小荷才露尖尖角早有蜻蜓立上头(原文 翻译及赏析)
小池
杨万里
泉眼无声惜细流,树阴照水爱晴柔。
小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头。
【译文】
泉眼悄然无声是因舍不得细细的水流,映在水里的树阴喜欢这晴天里柔和的风光。
小荷叶刚从水面露出尖尖的角,早就有一只小蜻蜓立在它的上头。
【注释】
泉眼:泉水的出口。
惜:吝惜。照水:映在水里。
晴柔:晴天里柔和的风光。
尖尖角:初出水端还没有舒展的荷叶尖端。
上头:上面,顶端。为了押韵,“头”不读轻声。
【赏析】
一幅非常可爱的画面。
画面的中心是一个小池,小池中一眼泉水,清澈平静的水面,池边树投下一片树阴。池中有荷叶荷花,一朵荷花的花苞刚刚冒出水面,还未开放,一只蜻蜓已停在上面。
诗人没有出现在画面里,可是他对这方景物的喜爱之情跃然纸上。“惜细流”的、“爱晴柔”的,都是诗人。发现立在小荷上的蜻蜓,诗人更是欣喜不已。他把他的情感投射到这些景物中,景物之间,景物与诗人之间,建立起了融洽亲密的联系。
诗人给我们呈现的,不单单是一个小池,更是一个有情的世界。