少年游苏轼(原文 翻译及赏析)

句子 2023-11-10 13:41:28

苏轼《少年游》

润州作,代人寄远。

去年相送,余杭门外,飞雪似杨花。

今年春尽,杨花似雪,犹不见还家。

对酒卷帘邀明月,风露透窗纱。

恰似姮娥怜双燕,分明照,画梁斜。

简注:润州,今镇江,因东有润浦得名。代人寄远,作诗词寄给远方亲人,多指女子寄诗词给羁旅在外的丈夫。此词所代之人实为苏轼妻子王闰之。远,指自己。去年相送,此词作于熙宁七年(1074)四月。时苏轼任杭州通判,1073年11月,因往镇江,常州一带赈灾,滞留数月未回。

词意散绎:

去年相送杭州门外,飞雪飘飘似杨花。

今年春天将要过去,还不见你回到家。

只能举杯邀月共饮,清风夜露透过窗纱。

明月偏偏照在画梁,梁上双燕相倚相偎。

简析:

苏轼离家近半年,身在镇江,思念杭州的妻子。他却不直接写自己的思念之情,而是采用从对面落笔的方式,即代妻子写他在家中思念自己。屈原的《山鬼》,杜甫的《月夜》,王维,白居易的诗中都有类似写法。清蒲起龙曰:心已神驰到彼,诗从对面飞来。苏轼此词与前人略有不同的是完全不写自己,纯粹代对方来写。

“妻子”在上片中写道,去年杨花般的飞雪中送你离去,此刻在飞雪般的杨花中盼你归来。利用送别和作词时两个季节的典型景物可以互拟h特点,巧妙组织词句,在对比中表现出时间的推移和思念的绵延。洁白的雪花和纷扬的杨花象征情思,回环往复的修辞则增强了词的韵味。

下片中“妻子”继续说,为排遣孤寂,只好邀明月共饮。月亮却照着画梁上成双成对的燕子,仿佛偏爱它们。言外之意是,月照双燕,更加重了自己的孤寂之感。

小词含蓄典雅,宛然女性口吻,是一首出色的代言之作。只不过所代对象不是歌姬舞女,而是深爱的妻子,这是与同类作品根本不同之处。借这种托为思妇怀己的方式曲折深婉地抒发行役思归之情,在艺术上也是有着特别之处的。