齐人攫金(原文以及翻译)
【文言导语】
从古至今,金子可以说是无人不爱的硬通货。古人为了鼓励孩子读书,会说“书中自有黄金屋”;为了表扬别人改过自新,会说“浪子回头金不换”;甚至在告诫男儿要有尊严时,也会说“男儿膝下有黄金”。在当今社会中,土豪们也是大金链子小金表,恨不得把家里的马桶都换成黄金的。
我们今天故事的主角就是一位黄金狂热爱好者,对黄金的迷恋使他铤而走险,不惜去打劫金店。那这位抢劫犯最后有没有被绳之以法呢?一起跟着团子老师学习下这篇出自《列子》的《齐人攫金》吧!
《齐人攫金》
昔齐人有欲金者,清旦衣冠(guān)而之市。适鬻(yù)金者之所,因攫(jué)其金而去。吏(lì)捕得之。官问曰:“人皆在焉,子攫人之金何?” 对曰:“取金时,不见人,徒见(jiàn)金耳。”
——《列子》
【文言大意】
从前,齐国有个想要金子的人。有一天清早,他穿好衣服,戴好帽子,就到集市去。齐人去了卖金子的地方,趁机夺了人家的金子就离开了。差役把他逮住了。官人审问他:“人们都在那,你为什么抢人家的金子啊?” 齐人回答说:“我抢金子时,没看见人,只看见金子了。”
【注释】
1. 昔:过去,从前。
2. 欲:想要得到。
3. 清旦:清早。
4. 衣冠:本指“衣服和帽子”,在文中的意思是“穿衣服,戴帽子”。
5. 之市:到集市去。之:到……去。市:集市。
6. 适:到……去。
7. 鬻(yù):卖。
8. 因:趁机,趁着。
9. 攫(jué):夺取。
10.去:离开。
11.子:你。
12.徒:只,仅仅。
13.耳:兼词,相当于“而已”,可以译为“罢了”。