国殇翻译以及原文

句子 2023-11-10 09:40:27

弘扬国学经典,坚定文化自信

屈原,战国时期楚国人。《国殇》是一首追悼楚国阵亡将士的悼念挽诗。接下来小编和大家一起学习屈原《九歌:国殇》

公元前301年,楚怀王28年,秦联合齐,韩,魏,联合攻楚,杀楚将唐昧,次年秦攻取楚8城,楚怀王被骗与秦结盟,遭到秦囚禁。其子顷壤王即位,据后人分析,在屈原生前,楚国就有十五万以上的将士在与秦国军队血战中横死疆场。

按古代葬礼,不足20岁尚未成年而夭折的都称为殇,都是无主之鬼。那么在战场上战死的将士因为是战败者,皆“无勇而亡”照例不能入棺墓棺。

在秦楚战争中,战死沙场的楚国将士因为是战败者,尸体只能暴露荒野,也没有人为这些为国捐躯者进行祭祀。

放逐异乡的屈原在他的诗中抒发着炽烈的爱国主义情怀,对理想的不懈追求,以及九死不悔的精神!屈原用他不屈的笔,写下了这篇《国殇》以慰为国战亡的楚国将士在天之灵,表达了对战士不屈不挠,英勇捐躯的颂奠

操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接

旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争光

凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤

霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓

天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野

出不入兮往不及,平原乎兮路超远

带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩

诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌

身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄

释义:手里拿着吴国的戈,身上披着犀牛皮制作的甲,敌我双方战车交错,彼此刀剑相接相对。旌旗把日光都遮住了,敌人的队伍像云一样汹涌而来,两军对持之时,双方的相射的剑纷纷坠落到了阵地上。左边的马匹倒地而亡,右边的马也被兵刃所伤,战车的两个车轮又陷入了泥泞中,四匹马也被绊住了,战士手持鼓槌击打着声音响亮的战鼓,天上的神灵都有了怨气,在严酷的厮杀中战士们都死去了,他们的尸骨被抛弃在了荒野!将士们出征了就没想过还有生还的可能,看着没有希望无休止的厮杀战场,哪怕身首异处,也壮志不改,勇气不减,勇敢的富有战斗力的勇士们,始终刚强不息,哪怕身亡,这种报国精神也不会后悔屈服,既使成为魂魄也是鬼中的英雄豪杰!