诗经《采薇》的全文译文
《采薇》全文:
采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。 靡室靡家,?狁之故。不遑启用,?狁之故。 采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘! 采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡?,不遑启用。忧心孔疚,我行不来! 彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。 戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷! 驾彼四牡,四牡??。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒,?狁孔棘! 昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。 行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!
《采薇》译文:
采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。说回家呀道回家,眼看一年又完啦。有家等于没有家,为跟?狁去厮***。没有空闲来坐下,为跟?狁来厮***。
采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂。满腔愁绪***辣,又饥又渴真苦煞。防地调动难定下,书信托谁捎回家!
采薇采薇一把把,薇菜已老发杈??。说回家呀道回家,转眼十月又到啦。王室差事没个罢,想要休息没闲暇。满怀忧愁太痛苦,生怕从此不回家。
什么花儿开得盛?棠棣花开密层层。什么车儿高又大?高大战车将*乘。驾起兵车要出战,四匹壮马齐奔腾。边地怎敢图安居?一月要争几回胜!
驾起四匹大公马,马儿雄骏高又大。将*威武倚车立,兵士掩护也靠它。四匹马儿多齐整,鱼皮箭袋雕弓挂。哪有一天不戒备,*情紧急不卸甲!
回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会!
诗经采薇注释和译文2
《小雅·采薇》出自《诗经·小雅·鹿鸣之什》,是一首戎卒返乡的诗歌。这首诗表达了征战归来者思念家乡、忍受艰辛的心情,并将这种情感融入了对自然景物和*旅生活的描述中。通常,小学生只会接触到这首诗的简单内容:昔日我征战在外,杨柳依依;如今我思念家乡,雨雪霏霏。全诗共六节,每节八句,通过模仿一个戍卒的口吻,以采薇的活动作为开端,前五节着重描写了边塞征战的艰辛生活、强烈的思乡之情以及无法回家的原因,既表现了士兵征战胜利的喜悦,也深刻感受到战争的苦楚,流露出对和平的向往;最后一节以深情款款的抒情结束了全诗,触动人心。诗中运用了重叠的句式和比喻的手法,充分展现了《诗经》的艺术特*。末节前四句写出了当初出征和今日归来这两个特定时刻的景象和情感,言简意深,情景交融,一直被认为是《诗经》中著名的诗句之一。
原文:
采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,狁之故。不遑启居,狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。
采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王事靡,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!
彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。
驾彼四牡,四牡驹。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒狁孔棘!
昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!
注释:
薇:野豌豆的一种,又称大巢菜,所有部位都可食用。 作:指薇菜冒出地面。 止:句末助词。 曰:句首、句中助词,无实意。 莫:通“暮”,也读作“暮”。本文指年末。 靡室靡家:没有正常的家庭生活。靡,无。室,与“家”义同。 不遑:不暇。遑,闲暇。 启居:坐下,指休息、整顿。启,坐。居,坐。 狁:*古代少数民族名。 柔:柔嫩。“柔”比“作”更进一步生长。指刚长出来的薇菜柔嫩的样子。 烈烈:炽烈,形容忧心如焚。 载饥载渴:饥渴交加。 戍:防守,这里指防守的地点。 聘:问候。 刚:坚硬。 阳:农历十月,小阳春季节。今犹言“十月小阳春”。 靡:无。 启处:休整,休息。 孔:甚,很。 疚:病,苦痛。 我行不来:我无法回家。 常:棠棣,植物名。 路:高大的战车。斯何,犹言维何。斯,语气助词,无实义。 君子:指将帅。 小人:指士兵。 戎:兵车。 牡:雄马。 业业:高大的样子。 定居:安居。 捷:胜利。一说,捷,出奇制胜。 驷:雄壮。 腓:庇护,掩护。 翼翼:整齐的样子。 弭:弓的一种,其两端饰以骨角。象弭,以象牙装饰弓端的弭。鱼服,鱼皮制的箭袋。 日戒:警惕戒备。 棘:急。 昔:从前,指出征时。 依依:形容柳丝轻柔、随风摇曳的样子。 思:用在句末,没有实在意义。 雨:音同玉,为“下”的意思。 霏霏:雪花纷纷的样子。 迟迟:缓慢的样子。 往:当初从*。
译文:
采摘着野薇,薇草也冒出地面。说回家啊,但岁月流逝,依然无法归去。没有家室,没有家庭,都是为了抵御狁族的侵袭。没有闲暇休息,都是因为戍边征战。
采摘着野薇,薇草柔嫩。说回家啊,心中却充满忧愁。忧愁犹如烈火般燃烧,饥饿渴饮实在难耐。驻守之地未曾稳定,无人打听我家消息。
采摘着野薇,薇草变得又老又硬。说回家啊,岁月仍在流逝。王事不断,无暇安居。忧愁难以言表,如今却无法回家。
那盛开的是什么花?是棠棣花的华丽。那驶过的是何人的车?那是将帅们的战车。战车已经启程,四匹雄马威武雄壮。哪敢安享?每月都有三次胜绩。
驾着四匹雄马,四匹雄壮。将帅们依靠着它,士兵们在其庇护下。四匹雄马整装待发,弓上饰有象牙,箭囊为鲨鱼皮。怎能不时刻警醒?狁族的威胁紧迫!
回忆当初出征,杨柳随风摇曳。如今回家路上,大雪飘飘满天飞。道路崎岖难行,饥渴交加真辛苦。满怀忧伤,却无人知晓我的痛苦!
采薇译文3
《采薇》通过归途的追述集中表现戍卒们久戍难归、忧心如焚的内心世界,从而表现周人对战争的厌恶和反感。
采薇原文
采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,?狁(xiǎnyǔn)之故。不遑启居,?狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。
采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王事靡?(gǔ),不遑启处。忧心孔疚,我行不来!
彼尔维何?维常之华。彼路斯何,君子之车。戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。
驾彼四牡,四牡??(kuí)。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒??狁孔棘!
昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨(yù)雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!
采薇译文
豆苗采了又采,苗苗冒出了芽尖。说要回家了回家了,但已到了年末仍不能实现。没有妻室没有家,都是为了和?狁打仗。没有时间安居休息,都是为了和?狁打仗。
豆苗采了又采,苗苗多么鲜嫩。说回家呀道回家,心中是多么忧闷。忧闷的心好像烈火在燃烧,饥渴交加实在难忍。驻防的地方还不安定,没有人可委托去打听家里的消息。
豆苗采了又采,苗苗已经又老又硬。说回家呀回家,又到了十月小阳春。征役没有休止,哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。
那盛开着的是什么花?是棠棣花。那驶过的是什么人的车?当然是将帅们的从乘。兵车已经驾起,四匹雄马又高又大。哪里敢安然住下?因为一个月多次打胜仗!
驾起四匹雄马,四匹马高大而又强壮。将帅们坐在车上,士兵们也靠它隐蔽遮挡。四匹马训练得已经娴熟,还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭囊(指精良的装备)。怎么能不每天戒备呢??狁之难很紧急啊。
回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又饥又渴真劳累。满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁体会!
拓展阅读:采薇知识点总结
1、通假字:
犹可说也(说,通脱,摆脱,脱身)隰则有泮。(泮,通畔,岸边)
于嗟鸠兮(于,通吁,叹息。)无食桑葚(无,通勿,不要)
匪来贸丝(匪通非,不是)将子无怒(无通毋,不要)
岁亦莫止(莫通暮)彼路斯何(路通辂,大车)
犭严狁孔棘(棘通急)彼尔维何,(尔通草字头尔,花盛开的样子)
维常之华(华通花)维常之华(常通棠,棠棣)
2、古今异义:
泣涕涟涟(古眼泪,今鼻涕)三岁食贫(古多年,今三岁的年龄)
送子涉淇(古:你今:孩子)将子无怒(古:请,希望今:将要;将*)
总角之宴(古:欢聚,快乐今:宴会)
至于顿丘(至于:古:到达今:连词,说完一事,要说另一事时用至于)
薇亦作止(止:古:句尾语气词今:停止)
不遑启居(启:古:臂部离开脚后跟的叫启今:启发。)
(居:古:臂部贴在小腿上叫居今:居住)
岁亦阳止(阳:古:指农历十月今:阳光、太阳等)
今我来思(思:古:语气词,无实意今:思考,想)
君子所依,(古:指主帅,今指有品德的人;)
小人所腓(古:指士卒,今指品行差的人。)
3、词类活用:
夙兴夜寐(夙,夜:名词作状语,在早晨;在夜晚)
岂不日戒(日:名词作状语,每日、每天)雨雪霏霏(雨:名词作动词,降下雨雪犹“落雪”。)
4.一词多义
(1)作:
①薇亦作止:本义是起来起身,引申为兴起,产生。
②天下之难比作于易:开始。
③自是指物做诗立就:创作,撰写
④其中往来种作,男女衣着,悉如外人:劳动,劳作。
⑤君当作磐石,妾当作蒲苇:为,成为,引申为充当,充作。
(2)曰:
①曰归曰归:动词词头,无实意。②明有奇巧人曰王叔远:叫做,称作。
③有朋自远方来,不亦乐乎:说。
(3)止:
①岁亦莫止:语尾助词。②当斩左止者,笞五百:脚,足。
③副词,仅,止。如:虎因喜,计之曰:“技止此耳。”
⑷载:
①史载田横事:记录,记载。②自去舟职,五载复还:年。
③有好事者船载以入:装载。④载欣载奔:祝词,起加强语气作用,多用于动词或形容词词头,可译为“且”“又”
⑸靡:
①生之者甚少,而靡之者甚多:浪费。②靡室靡家:无,没有。
③左右皆靡:倒下,后退。
⑹烈:
①夫火烈,民望而畏之:火势猛。②穷冬烈风:猛烈。
③如君有烈名:光明,显赫。④如奋六世之余烈:事业,功业。
⑺阳:
①山的南面,水的北面。②斜阳草树,寻常巷陌:阳光,太阳。
③如则阳收其身:表面上,假装。
⑻孔:
①如孔武有力:很,甚。②如孔道之夷,何不遵乎:大。
⑼华:
①桃之夭夭,烁烁其华:同“花”。②始雨水,桃李华:开花。
③华服丽人:美丽有光彩。④华诞,华居:敬辞。
⑤物华天宝:精华。
⑽思:
①学而不思则罔,思而不学则殆:思考。②已行,弗不思也思念,挂念。:
③慨当以慷,忧思难忘:心情,情思。④今我来思,雨雪霏霏:祝词,无义
⑾雨
①齐子归止,其从如雨:众多。②一别如雨:离散。
③是岁之春,雨麦岐山之阳:动词,下雨或雨一样的落下来。④水能自雨田:灌溉。
⑤吾不能以春风风人,吾不能以夏雨雨人:润泽。
⑿夙
①夙兴夜寐(早)②夙夜忧叹(日)③夙志已酬(素有的,旧有的)
5.下列有关《诗经》常误,表述有误的一项是(D)
A.《诗经》是我国最早的一部诗歌总集,共收入从西周初期到春秋中叶约五百年间的诗歌305篇,有“诗三百”之称。
B.《诗经》为我国古典文字现实主义传统的监觞,汉代儒家将其奉为经典,列为“五经”之首;“楚辞”是我国浪漫主义文学的先河,以《离骚》为代表,因此又称“骚体”诗。
C.《诗经》依据音乐的不同分为《风》、《雅》、《颂》三部分,其中《风》又称为《国风》,艺术成就最高;《诗经》的形式以四言为主,普遍采用赋、比、兴的手法,与“风”、“雅”、“颂”合称为《诗经》六艺。
D.《雅》分《大雅》和《小雅》,作者多属贵族阶级;诗作以歌颂和维护其统治为基本倾向。《采薇》是《大雅》中的一篇。
6.《采薇》一共分为六章,概括各部分的内容:
第1章:戍卒为抗击外族的侵犯,背井离乡,久不得归而产生的悲伤。厌战和对外族的仇恨。
第2、3章:*旅生活之苦。
第4、5章:战争场面。
第6章:戍卒归途中悲伤痛苦的心情。
全诗体现了:普通士兵在离乡出征的岁月里的艰苦生活和内心伤痛,表达了对战争的不满和对故乡的思念。
7.阅读《采薇》4、5两章,完成下列题目
(1)“彼尔维何,维常之华。彼路斯何。君子之车。”简析这四句诗表现的内容及作用的艺术手法。
内容:由驻防地盛开棠棣之花的环境,引出将帅所乘的高大兵车。
艺术手法:以环境的优美反衬战争的激烈;设问手法,自问自答,引出描写对象。
(2)“牡”在诗中指驾车的雄马,其本义是雄*的鸟兽,其反义词是牝。请写出含“牡”或其反义词的成语:牝鸡司晨、牡牝不分。。
(3)请结合“四牡??”、“四牡翼翼”“四牡业业”“象弭鱼服”等诗句,说说本诗描写战争面的特*:
本诗十分注重用具体生动的细节来展现战争生活的图景。诗人对战争场面的描写,并不是直接写*光剑影和厮打拼***,而是写战马“业业”,“??”“翼翼”,写“象弭”“鱼服”,让人想象到战争的惨烈。
诗经小雅采薇全文译文4
《诗经》是*古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇。下面是小编为大家整理的诗经小雅采薇全文译文,欢迎阅读。
作者:佚名
采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,?狁之故。不遑启居,?狁之故。?(xiǎn)
采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。
采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王事靡?,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!?(gǔ)
彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。
驾彼四牡,四牡??。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒??狁孔棘!
昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!
注释
①蔽:一种野菜。②亦:语气助词,没有实义。作:初生。止:语气助词,没有实义。③莫:同“暮’,晚。④?狁(xianyun):北方少数民族戎狄。⑤遑:空闲。启:坐下。居:住下。(6)柔:软嫩。这里指初生的菠菜。(7)聘:问候。(8)刚:坚硬。这里指菠菜已长大。(9)阳:指农历十月。(10)?(gu):止息。(11)疚:病。(12)尔:花开茂盛的样子。(13)路:辂,大车。(14)业业:强壮的样子。(15)捷:交战,作战。(16)??(ku);马强壮的样子。(17)腓(fei):隐蔽,掩护.(18)翼翼:排列整齐的样子。(19)弭(mi):弓两头的弯曲处。鱼服:鱼皮制的箭袋。(20)棘:危急。(21)依依:茂盛的样子。(22)霏霏:纷纷下落的样子。
采薇菜啊采薇菜,薇菜刚才长出来。说回家啊说回家,一年又快过去了。
没有妻室没有家,都是因为?狁故。没有空闲安定下,都是因为?狁故。
采薇菜啊采薇菜,薇菜初生正柔嫩。说回家啊说回家,心里忧愁又烦闷。
心中忧愁像火烧,饥渴交加真难熬。我的驻防无定处,没法托人捎家书。
采薇菜啊采薇菜,薇菜已经长老了。说回家啊说回家,十月已是小阳春。
战事频仍没止息,没有空闲歇下来。心中忧愁积成病,回家只怕难上难。
光彩艳丽什么花?棠棣开花真烂漫。又高又大什么车?将帅乘坐的战车。
兵车早已驾好了,四匹雄马真强壮。哪敢安然定居下,一月之内仗不停。
驾驭拉车四雄马,四匹雄马高又大。乘坐这车是将帅,兵士用它作屏障。
四匹雄马排整齐,鱼皮箭袋象牙弭。怎不天天严防范,?狁犹猖狂情势急。
当初离家出征时,杨柳低垂枝依依。如今战罢回家来,雨雪纷纷漫天下。
行路艰难走得慢,饥渴交加真难熬。我的心中多伤悲,没人知道我悲哀。
战争的策划和发动是“肉食者”们的'勾当,被迫卷入其中的个人,无法把握自己的命运,犹如随风飘动的落叶,随波逐流的小、舢任命运之手随意摆弄,疲惫忧伤痛苦疾病衰老死亡全都身不由乙只有暗自嗟叹、仰天长啸的份儿。恐怕这是普通士兵们剩下的较早属于自己的权利和“财产”。
凭了这点权利唱一曲忧伤的歌,总不至于得罪了大人君子们吧!无家无室的忧虑,居无定所的烦闷,频繁作战的辛劳和疲惫,思念故乡的痛苦,对个人命运的感慨,对入侵之敌的仇恨,对和平安宁生活的向往,触景生情的感伤,命运无常的恐惧,遥遥无期的等待,这一切无时无刻不冲击着敏感多思忧患焦虑的心灵。把它们吟唱出来,是一种自我遣怀,自我抚慰,犹如受伤的小动物,只有自己*吮伤口,自己忍受痛苦,自己体验悲伤。
倘若受伤后连哀叫的欲望和本能都丧失了,那便彻底麻木了,物质化了。对于受惯了命运摆弄、痛苦煎熬、忧伤折磨的心灵来说,艰难坎坷辛劳疲惫*林*箭都不可怕。可怕的是形如搞札,心如死灰,完全丧失了作为一个活的生命个体的灵*和生气。
对忧伤和痛苦的敏感,不仅表明个体对自己生存处境的真切关注,也表明了个体的自我意识和意志。对忧伤和痛苦的表也不仅仅是一种无助的感叹和哀伤,而且也是表达不甘于忍受比伤和痛苦、不甘于向命运屈服的一种特有方式。它所要告诉我们的无我忧伤,我痛苦,我无助,但我不愿,我不服,我也有自己的向往和追求,有自己的价值和尊严。
能够这样去想、去做的个体,实际上并不“小”。从他无能为力、无法掌握自己命运的角度说,他是弱小的;从他不愿屈服于命运的摆布、有自己的追求的角度说,他却是了不起的。正因为这样,吟唱自己的内心忧伤和痛苦,就已经不是一件简单的事比即使歌吟者本身像是不经意地这样做,然而其内心深处的动机却昭然若揭。
整个人生就如一场战争。活着就会被迫卷入这场战争之中,就会有忧伤、痛苦、烦恼,恐惧、绝望。向往。追求、无助等等生存体验。表达这些体验的本身就是动人的生存哲学
【诗经小雅采薇全文译文】相关文章:
1.诗经小雅采薇全文
2.诗经小雅《采薇》
3.诗经·小雅-《采薇》
4.诗经采薇全文及译文(精编)
5.诗经.小雅.采薇
6.诗经采薇全文及译文
7.诗经《小雅·采薇》
8.诗经采薇全文译文
诗经《采薇》全文及译文5
《小雅·采薇》是*古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。这是一首戎卒返乡诗,唱出从*将士的.艰辛生活和思归的情怀。全诗六章,每章八句。诗歌以一个戍卒的口吻,以采薇起兴,前五节着重写戍边征战生活的艰苦、强烈的思乡情绪以及久久未能回家的原因,从中透露出士兵既有御敌胜利的喜悦,也深感征战之苦,流露出期望和平的心绪;末章以痛定思痛的抒情结束全诗,感人至深。此诗运用了重叠的句式与比兴的手法,集中体现了《诗经》的艺术特*。下面是诗经《采薇》全文及译文,请参考!
《采薇》全文
采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。
靡室靡家,?狁之故。不遑启用,?狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。
忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘!
采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。
王事靡?,不遑启用。忧心孔疚,我行不来!
彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。
戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷!
驾彼四牡,四牡??。君子所依,小人所腓。
四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒,?狁孔棘!
昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。
行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!
[译文]
采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。说回家呀道回家,眼看一年又完啦。有家等于没有家,为跟?狁去厮***。没有空闲来坐下,为跟?狁来厮***。
采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂。满腔愁绪***辣,又饥又渴真苦煞。防地调动难定下,书信托谁捎回家!
采薇采薇一把把,薇菜已老发杈??。说回家呀道回家,转眼十月又到啦。王室差事没个罢,想要休息没闲暇。满怀忧愁太痛苦,生怕从此不回家。
什么花儿开得盛?棠棣花开密层层。什么车儿高又大?高大战车将*乘。驾起兵车要出战,四匹壮马齐奔腾。边地怎敢图安居?一月要争几回胜!
驾起四匹大公马,马儿雄骏高又大。将*威武倚车立,兵士掩护也靠它。四匹马儿多齐整,鱼皮箭袋雕弓挂。哪有一天不戒备,*情紧急不卸甲!
回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会!
【诗经《采薇》全文及译文】相关文章:
1.诗经采薇全文及译文(精编)
2.诗经采薇全文及译文
3.诗经采薇全文译文
4.诗经·采薇全文
5.采薇诗经全文
6.诗经采薇全文
7.诗经采薇全文
8.诗经采薇全文课件
诗经采薇全文及译文6
【原文】
采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,?狁之故。不遑启居,?狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。
采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王事靡?,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!
彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。
驾彼四牡,四牡??。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒??狁孔棘!
昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!
【译文】
采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。说回家呀道回家,眼看一年又完啦。有家等于没有家,为跟?狁去厮***。没有空闲来坐下,为跟?狁来厮***。
采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂。满腔愁绪***辣,又饥又渴真苦煞。防地调动难定下,书信托谁捎回家!
采薇采薇一把把,薇菜已老发杈??。说回家呀道回家,转眼十月又到啦。王室差事没个罢,想要休息没闲暇。满怀忧愁太痛苦,生怕从此不回家。
什么花儿开得盛?棠棣花开密层层。什么车儿高又大?高大战车将*乘。驾起兵车要出战,四匹壮马齐奔腾。边地怎敢图安居?一月要争几回胜!
驾起四匹大公马,马儿雄骏高又大。将*威武倚车立,兵士掩护也靠它。四匹马儿多齐整,鱼皮箭袋雕弓挂。哪有一天不戒备,*情紧急不卸甲!
回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会!
【诗经采薇全文及译文】相关文章:
1.诗经采薇全文及译文(精编)
2.诗经采薇全文译文
3.诗经《采薇》全文及译文
4.诗经·采薇全文
5.采薇诗经全文
6.诗经采薇全文
7.诗经采薇全文
8.诗经采薇全文课件
诗经采薇原文及译文7
导语:《采薇》是《诗经·小雅》中的一篇。历代注者关于它的写作年代说法不一。以下是小编为大家分享的诗经采薇原文及译文,欢迎借鉴!
采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。
靡室靡家,?狁之故。不遑启用,?狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。
忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘!
采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。
王事靡?,不遑启用。忧心孔疚,我行不来!
彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。
戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷!
驾彼四牡,四牡??。君子所依,小人所腓。
四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒,?狁孔棘!
昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。
行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!
[译文]
采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。说回家呀道回家,眼看一年又完啦。有家等于没有家,为跟?狁去厮***。没有空闲来坐下,为跟?狁来厮***。
采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂。满腔愁绪***辣,又饥又渴真苦煞。防地调动难定下,书信托谁捎回家!
采薇采薇一把把,薇菜已老发杈??。说回家呀道回家,转眼十月又到啦。王室差事没个罢,想要休息没闲暇。满怀忧愁太痛苦,生怕从此不回家。
什么花儿开得盛?棠棣花开密层层。什么车儿高又大?高大战车将*乘。驾起兵车要出战,四匹壮马齐奔腾。边地怎敢图安居?一月要争几回胜!
驾起四匹大公马,马儿雄骏高又大。将*威武倚车立,兵士掩护也靠它。四匹马儿多齐整,鱼皮箭袋雕弓挂。哪有一天不戒备,*情紧急不卸甲!
回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会!
《采薇》的译文8
采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。说回家呀道回家,眼看一年又完啦。有家等于没有家,为跟?狁去厮***。没有空闲来坐下,为跟?狁来厮***。
采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂。满腔愁绪***辣,又饥又渴真苦煞。防地调动难定下,书信托谁捎回家!
采薇采薇一把把,薇菜已老发杈??。说回家呀道回家,转眼十月又到啦。王室差事没个罢,想要休息没闲暇。满怀忧愁太痛苦,生怕从此不回家。
什么花儿开得盛?棠棣花开密层层。什么车儿高又大?高大战车将*乘。驾起兵车要出战,四匹壮马齐奔腾。边地怎敢图安居?一月要争几回胜!
驾起四匹大公马,马儿雄骏高又大。将*威武倚车立,兵士掩护也靠它。四匹马儿多齐整,鱼皮箭袋雕弓挂。哪有一天不戒备,*情紧急不卸甲!
回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会!
诗经采薇节选译文9
《采薇》是《诗经》中的经典篇章,下面就是小编为您收集整理的诗经采薇节选译文的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!
原文
采薇采薇,薇亦作止。
曰归曰归,岁亦莫止。
靡室靡家,猃狁之故。
不遑启居,猃狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。
曰归曰归,心亦忧止。
忧心烈烈,载饥载渴。
我戍未定,靡使归聘。
采薇采薇,薇亦刚止。
曰归曰归,岁亦阳止。
王事靡?,不遑启处。
忧心孔疚,我行不来。
彼尔维何,维常之华。
彼路斯何,君子之车。
戎车既驾,四牡业业。
岂敢定居,一月三捷。
驾彼四牡,四牡??。
君子所依,小人所腓。
四牡翼翼,象弭鱼服。
岂不日戒,猃狁孔棘。
昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨雪霏霏。
行道迟迟,载渴载饥。
我心伤悲,莫知我哀。
翻译:
采薇采薇一把把,薇菜新芽已成长。
说回家呀道回家,眼看一年又完了。
有家等于没有家,为跟?狁去厮***。
没有空闲来坐下,为跟?狁来厮***。
采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。
说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂。
满腔愁绪***辣,又饥又渴真苦煞。
防地调动难定下,书信托谁捎回家!
采薇采薇一把把,薇菜已老发杈??。
说回家呀道回家,转眼十月又到了。
王室差事没个罢,想要休息没闲暇。
满怀忧愁太痛苦,生怕从此不回家。
什么花儿开得盛?棠棣花开密层层。
什么车儿高又大?高大战车将*乘。
驾起兵车要出战,四匹壮马齐奔腾。
边地怎敢图安居?一月要争几回胜!
驾起四匹大公马,马儿雄骏高又大。
将*威武倚车立,兵士掩护也靠它。
四匹马儿多齐整,鱼皮箭袋雕弓挂。
哪有一天不戒备,*情紧急不卸甲!
回想当初出征时,杨柳依依随风吹;
如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。
道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。
满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会!