《昔吴起出遇故人》原文及译文
【原文】
昔吴起出遇故人,而止之食。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人,故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其为信若此,宜其能服三*欤?欲服三*,非信不可也。
【注释】
1.昔:从前
2.暮:夜晚。
3.方:才。
4.出:出行,游玩
5.之:代词,指老朋友。
6.俟(sì):等待。
7.恐:恐怕,担心。
8.信:讲诚信,守信。
9.故:旧的,原来的。
10.食:吃饭。
11.信:讲诚信,守信。(动词)
12.止:留住。
13.求:寻找。
14.止之食:留故人吃饭。
15.返而御:你先回去等我。
18.令:命令
19.故人;老朋友
20.服:使……信服
21.欤(yù):句末语气词,可译为“吗”
22.食(shí):给……吃
23.吴起:(约公元前440—前382年)战国时期著名的*事家
24.诺:好,表示赞同
1.下列“之”的用法与其他三项不同的是()。
a.起不食待之。(代词)
b.诸葛孔明者,卧龙也,将*岂愿见之乎?(代词)
c.故人来,方与之食。(代词)
d.起之不食以俟者,恐其自食其言也。(连词)
2.翻译下列句子。
①故人至暮不来,起不食待之。
②欲服三*,非信不可也!
3.阅读本文后,你认为什么是诚信呢?
*:1.d
2.①老友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭而等候他。②要使*队信服,(作为将领)不守信是不行的。
3.言之有理即可。(能表达出基本看法)
二:
【小题1】解释下面划线词的含义。(4分)
①明日早,令人求故人()②故人来,方与之食()
③恐其自食其言也()④欲服三*,非信不可也()
【小题2】下列“之”的用法与另三个不同的一项是(2分)
a.(吴)起不食待之。
b.故人来,方与之食。
c诸葛孔明者,卧龙也,将*岂愿见之乎?
d.(吴)起之不食以俟者,恐其自食其言也。
【小题3】翻译下列句子。(4分)
(1)故人至暮不来,起不食待之。
(2)其为信若此,宜其能服三*欤。
【小题4】这个小故事中,吴起在为人处事上最值得我们学习的一点是什么?(2分)
*:
【小题1】①派②才③害怕④诚信(1分一个)
【小题2】d
【小题3】(1)老朋友到傍晚没来,吴起不吃饭等他(2分)
(2)他坚守信用到如此程度,这是能使*队信服的缘由吧。(2分)
【小题4】为人讲信用,或者待人诚恳、守信。(言之有理即可)(2分)
【翻译】
从前吴起外出,遇到了老友,就留他吃饭。老友说:“好,到时再回来吃饭。”吴起说:“(我在家)等待您一起吃饭。”老友到了夜晚还没有来,吴起不吃饭而等候他。第二天早晨,(吴起)让人去找老友,老友来了,才同他一起吃饭。吴起不吃饭而等候老友的原因是:怕自己说了话不算数啊。他坚守信用到如此程度,这是能使*队信服的缘由吧!要使*队信服,(作为将领)不守信用是不行的。
《史记·吴起传》原文及翻译2
史记
吴起传
原文:
吴起者,卫人也,好用兵。齐人攻鲁,鲁欲将吴起,吴起取齐女为妻,而鲁疑之。吴起于是欲就名,遂***其妻,以明不与齐也。鲁卒以为将。将而攻齐,大破之。鲁人或恶吴起曰:“起之为人,猜忍人也。其少时,乡党笑之,吴起***其谤己者三十余人。鲁君疑之,起***妻以求将。夫鲁小国,而有战胜之名,则诸侯图鲁矣。且鲁、卫兄弟之国也,而君用起,则是弃卫。”鲁君疑之,谢吴起。
吴起于是闻魏文侯贤,欲事之。文侯问李克曰:“吴起何如人哉?”李克曰:“起贪而好*,然用兵,司马穰苴不能过也。”魏文侯以为将,击秦,拔五城。起之为将,卧不设席,行不骑乘,与士卒分劳苦。文侯以吴起善用兵。乃以为西河守,以拒秦、韩。魏文侯既卒,起事其子武侯。武侯浮西河而下,中流,顾而谓吴起曰:“美哉乎山河之固,此魏国之宝也!”起对曰:“在德不在险。若君不修德,舟中之人尽为敌国也。”武侯曰:“善。”田文既死,公叔为相,尚魏公主,而害吴起。因与武侯言曰:“夫吴起贤人也。臣窃恐起之无留心也。试延以公主,以此卜之。吴起辞魏武侯。武侯疑之而弗信也。吴起惧得罪,遂去,即之楚。
楚悼王素闻起贤,至则相楚,明法审令,捐不急之官,废公族疏远者,以抚养战斗之士。要在强兵,破驰说之言从横者。故楚之贵戚尽欲害吴起。及悼王死,宗室大臣作乱而攻吴起,吴起走之王尸而伏之。击起之徒因射刺吴起,并中悼王。
太史公曰:世俗所称师旅,皆道吴起《兵法》,世多有,故弗论,论其行事所施设者,语曰:“能行之者未必能言,能言之者未必能行”。吴起说武侯以形势不如德,然行之于楚,以刻暴少恩亡其躯。悲夫!——(选自《史记吴起列传》)
译文:
吴起是魏国人,喜欢带兵打仗。齐国攻打鲁国时,鲁国想任用吴起做将*,可吴起娶了齐国的女子为妻,因而鲁国猜疑他。吴起想要谋求功名,就***了他的妻子,以表明自己不依附齐国。鲁国终于任命他为将,率兵进攻齐国,大败齐*。鲁国有人诋毁吴起说:“吴起为人心狠毒辣。他年轻时,乡邻们讥笑他,吴起就***了三十多个讥笑他的人。鲁国君主猜疑他,吴起就***掉妻子来谋取将位。鲁国是个小国,却有战胜齐国的名称,那么别的诸侯国就会图谋鲁国。况且鲁卫两国是兄弟之国,而君王重用吴起,就是疏远了卫国。”于是鲁君不再信任吴起,摒弃了他。
在这时,吴起听说魏文侯贤明,想要侍奉他。魏文侯询问李克:“吴起是个什么样的人呢?”李克说“吴起贪图名声而喜好女*,然而带兵打仗连著名的司马穰苴也不能超过他。”文侯就任吴起为将,让他率兵攻秦国,夺取了五座城池。吴起担任将*,睡觉不用褥席,行*不乘马车,和士兵分担劳苦。魏文侯因为吴起会带兵,于是派他做西河守,以抵抗秦、韩两国。文侯死后,吴起侍奉他的儿子武侯。武侯有次乘船漂流沿西河顺流而下,半途中,武侯回头对吴起说:“山河的险固形势多么壮美啊,这是我魏国的瑰宝。”吴起回答说:“国家的险固在仁德而不在地势险要。如果你不推行仁政,那么这条船上的人也都会成为你的敌人。”武侯赞叹说:“好。”田文死后,公叔接替相位。他娶了魏国公主为妻,忌妒吴起。就对武侯说:“吴起是个贤人,我私下担心他没有留魏之心。请试以公主招亲挽留他。用这种办法来考察他。”吴起谢绝了魏武侯,魏武侯就怀疑吴起没有留魏之心,因而不信赖他了。吴起害怕获罪,就离开了魏国,马上到了楚国。
楚悼王向来听说吴起贤明,一到楚国就任命他做宰相。吴起便申明法度,赏罚分明,裁减冗员,废除那些疏远的王族们的爵禄,用来供养作战的将士。重在强兵备战,摒弃那些宣扬合纵连横到处奔走的说客。因此,楚国的贵族都想谋害吴起。等到楚悼王死时,王室大臣就起来叛乱追***吴起,吴起逃到悼王的尸体旁,伏在尸体上,追击吴起的人于是射***吴起,同时射中了悼王的尸体。
太史公说:社会上谈论*旅的事,都要引用吴起的《兵法》,这书世上流传很广,所以不在这里论述了,只论述他施用于行事中的实迹。人们常说:“能够做的人不一定能说,能够说的人不一定能做。”吴起劝说魏文侯山河之险不如推行仁政,然而他在楚国行事,因为残暴狠毒,缺少仁爱而招来***身之祸,真是可悲啊!
吴起守信原文及翻译3
吴起是战国时期著名的*改革家,卓越的*事家、统帅、*家、改革家,兵家代表人物。以下是小编整理的关于吴起守信原文及翻译,欢迎阅读参考。
【原文】
昔吴起出,遇故人,而止之食。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人,故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其为信若此,宜其能服三*欤?欲服三*,非信不可也!
【译文】
从前吴起外出遇到了老朋友,就留他吃饭。老朋友说:“好啊,等我回来就(到你家)吃饭。”吴起说:“我(在家里)等待您一起进餐。”(可是)老朋友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭而等候他。第二天早晨,(吴起)派人去找老朋友,老朋友来了,才同他一起进餐。吴起不吃饭而等候老朋友的原因是怕自己说了话不算数。他坚守信用到如此程度,这是能使*队信服的缘由吧!要想使*队信服,(作为将领)不守信用是不行的。
【注释】
1昔:从前
2令:派;使;让
3方:才
4之:代词,指“老朋友”
5俟(sì):等待
6恐:恐怕;担心
7可:行;可以
8信:信用
9故:先前的;原来的
10食:吃
11信:诚信
12止:留住
13求:寻找
14服:使……信服(意动用法)
15非信不可也:不守信用是不行的。信,守信,讲信用
16.吴起:战国初期著名的*改革家,卓越的*事家、统帅、*家、改革家。
17.欤:语气词,吧
18.其:他,指吴起
19.宜:应该
20.为:坚守
21.明日:明天
22.者:.....的原因
吴起守信的原文及翻译4
吴起守信作者:宋濂
曩(昔)吴起出遇故人,而止之食。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人。故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其为信若此,宜其能服三*欤?欲服三*,非信不可也!
解释
加点字词
1暮:傍晚
2令:派、使、让
3方:才
4之:代词,代“老友”
5俟(sì):等待
6恐:恐怕,担心
7可:行
8信:信用
9故:旧的,原来的
10食:吃
11信:诚信
12止:留住
13昔:以前
14求:寻找
15服:使------信服(使动用)
16非信不可也信:守信,讲信用
17.吴起:战国时期着名*事家。
18.欤:语气词,吧
19.其:他,指吴起
20.宜:应该
21.为:坚守
理解
问:《吴起守信》体现了吴起具有什么样的品质?
答:体现了吴起守信、以身作则、为人讲信用、待人诚恳守信的品质。
中心启发:启发我们要为人要讲信用,待人诚恳守信。
译文
从前吴起出去遇到了老朋友,就留住他吃饭。老友说:“好。”吴起说:“我等待您一起吃饭。”老朋友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭等待他。第二天早晨,(吴起)派人去找老朋友,老朋友来了,他才和老朋友一起吃饭。吴起不吃饭而等候老朋友的原因是担心自己不用讲信用。他这样守信,应该就是他能使*队信服的原因吧。想要使三*信服,不讲信用是不行的。
文言文《吴起者,卫人也》原文及翻译5
原文:
吴起者,卫人也,好用兵。尝学于曾子,事鲁君。吴起于是欲就名,遂***其妻,以明不与齐也。鲁卒以为将。将而攻齐,大破之。
鲁人或恶吴起曰:“起之为人,猜忍人也。其少时,家累千金,游仕不遂,遂破其家。乡党笑之,吴起***其谤己者三十余人,而东出卫郭门。与其母诀,啮臂而盟曰:‘起不为卿相,不复入卫。’遂事曾子。居顷之,其母死,起终不归。曾子薄之,而与起绝。起乃之鲁,学兵法以事鲁君。鲁君疑之,起***妻以求将。夫鲁小国,而有战胜之名,则诸侯图鲁矣。且鲁卫兄弟之国也,而君用起,则是弃卫。”鲁君疑之,谢吴起。
吴起于是闻魏文侯贤,欲事之。文侯问李克曰:“吴起何如人哉?”李克曰:“起贪而好*,然用兵,司马穰苴不能过也。”于是魏文侯以为将,击秦,拔五城。
起之为将,与士卒最下者同衣食。卧不设席,行不骑乘,亲裹赢粮,与士卒分劳苦。卒有病疽者,起为吮之。卒母闻而哭之。人曰:“子卒也,而将*自吮其疽,何哭为?”母曰:“非然也。往年吴公吮其父,其父战不旋踵,遂死于敌。吴公今又吮其子,妾不知其死所矣。是以哭之。”
文侯以吴起善用兵,廉平,尽能得士心,乃以为西河守,以拒秦、韩。
译文:
吴起是卫国人,善于用兵。曾经向曾子求学,侍奉鲁国国君。齐国的*队攻打鲁国,鲁君想任用吴起为将*,而吴起的妻子却是齐国人,因而鲁君怀疑他。当时,吴起一心想成名,就***了自己的妻子,用来表明他不亲附齐国。鲁国终于任命他做了将*。吴起率领*队攻打齐国,大败齐国。
鲁国有人诋毁吴起说:“吴起为人,猜疑残忍。他年轻的时候,家里积蓄足有千金,在外边求官没有结果,他就***掉三十多个讥笑自己的人,然后从卫国的东门逃跑了。他和母亲诀别时,咬得自己的胳膊*地说:‘我吴起不做卿相,决不再回卫国。’于是就拜曾子为师。不久,他母亲死了,吴起最终还是没有回去(奔丧)。曾子瞧不起他和他断绝关了师徒关系。吴起于是就到鲁国去,学习兵法来侍奉鲁君。鲁君怀疑他,吴起***掉妻子(表明心迹),用来谋求将*的职位。鲁国只是个小国,现在却有了战胜国的名声,那么各诸侯就要图谋鲁国了,况且鲁国和卫国是兄弟国家,鲁君要是重用吴起,就等于抛弃了卫国。”
鲁君对此心有疑惑,就辞退了吴起。这时吴起听说魏文候贤明,想去侍奉他。文候问李克说:“吴起这个人怎么样啊?”李克回答说:“吴起贪恋名利而爱好女*,然而带兵打仗,就连司马穰苴也比不过他。”于是魏文候就任用他做将*,攻打泰国,夺取了五府城池。
吴起做主将,跟最下等的士兵穿一样的衣服,吃一样的伙食。睡觉不铺褥垫,行*不乘车骑马,亲自背着捆扎好的粮食,和士兵们同甘共苦。有个士兵生了恶*毒疮,吴起替他吸吮脓液。这个士兵的母亲听说的,就放声大哭。有人说:“你儿子是个无名小卒,将*却亲自替他吸吮脓液,怎么还哭呢?”那么母亲回答说:“不是这样啊。以前吴起将*替他父亲吸吮毒疮,他父亲在战场上勇往直前,就死在敌人手里,如今吴将*又给他吸吮毒疮,我不知道他又会在什么时候死在什么地方。因此,我才哭他啊。”
魏文候因为吴起善于用兵打仗,廉洁不贪,待人公平,能取得所有将士的信任,就任命他担任西河地区的长官,来抗拒泰国和韩国。
[文言文《吴起者,卫人也》原文及翻译]相关文章:
《吴起者,卫人也》原文及翻译6
导语:吴起战国初期著名的*改革家,卓越的*事家、统帅、*事理论家、*事改革家。以下是小编整理《吴起者,卫人也》原文及翻译的资料,欢迎阅读参考。
原文:
吴起者,卫人也,好用兵。尝学于曾子,事鲁君。i吴起于是欲就名,遂***其妻,以明不与齐也。鲁卒以为将。将而攻齐,大破之。
鲁人或恶吴起曰:“起之为人,猜忍人也。其少时,家累千金,游仕不遂,遂破其家。乡党笑之,吴起***其谤己者三十余人,而东出卫郭门。与其母诀,啮臂而盟曰:‘起不为卿相,不复入卫。’遂事曾子。居顷之,其母死,起终不归。曾子薄之,而与起绝。起乃之鲁,学兵法以事鲁君。鲁君疑之,起***妻以求将。夫鲁小国,而有战胜之名,则诸侯图鲁矣。且鲁卫兄弟之国也,而君用起,则是弃卫。”鲁君疑之,谢吴起。
吴起于是闻魏文侯贤,欲事之。文侯问李克曰:“吴起何如人哉?”李克曰:“起贪而好*,然用兵,司马穰苴不能过也。”于是魏文侯以为将,击秦,拔五城。
起之为将,与士卒最下者同衣食。卧不设席,行不骑乘,亲裹赢粮,与士卒分劳苦。卒有病疽者,起为吮之。卒母闻而哭之。人曰:“子卒也,而将*自吮其疽,何哭为?”母曰:“非然也。往年吴公吮其父,其父战不旋踵,遂死于敌。吴公今又吮其子,妾不知其死所矣。是以哭之。”
文侯以吴起善用兵,廉平,尽能得士心,乃以为西河守,以拒秦、韩。选自《史记·孙子吴起列传》)
译文:
吴起是卫国人,善于用兵。曾经向曾子求学,侍奉鲁国国君。齐国的*队攻打鲁国,鲁君想任用吴起为将*,而吴起的妻子却是齐国人,因而鲁君怀疑他。当时,吴起一心想成名,就***了自己的妻子,用来表明他不亲附齐国。鲁国终于任命他做了将*。吴起率领*队攻打齐国,大败齐国。
鲁国有人诋毁吴起说:“吴起为人,猜疑残忍。他年轻的时候,家里积蓄足有千金,在外边求官没有结果,他就***掉三十多个讥笑自己的人,然后从卫国的东门逃跑了。他和母亲诀别时,咬得自己的胳膊*地说:‘我吴起不做卿相,决不再回卫国。’于是就拜曾子为师。不久,他母亲死了,吴起最终还是没有回去(奔丧)。曾子瞧不起他和他断绝关了师徒关系。吴起于是就到鲁国去,学习兵法来侍奉鲁君。鲁君怀疑他,吴起***掉妻子(表明心迹),用来谋求将*的职位。鲁国只是个小国,现在却有了战胜国的名声,那么各诸侯就要图谋鲁国了,况且鲁国和卫国是兄弟国家,鲁君要是重用吴起,就等于抛弃了卫国。”
鲁君对此心有疑惑,就辞退了吴起。这时吴起听说魏文候贤明,想去侍奉他。文候问李克说:“吴起这个人怎么样啊?”李克回答说:“吴起贪恋名利而爱好女*,然而带兵打仗,就连司马穰苴也比不过他。”于是魏文候就任用他做将*,攻打泰国,夺取了五府城池。
吴起做主将,跟最下等的士兵穿一样的衣服,吃一样的伙食。睡觉不铺褥垫,行*不乘车骑马,亲自背着捆扎好的粮食,和士兵们同甘共苦。有个士兵生了恶*毒疮,吴起替他吸吮脓液。这个士兵的母亲听说的,就放声大哭。有人说:“你儿子是个无名小卒,将*却亲自替他吸吮脓液,怎么还哭呢?”那么母亲回答说:“不是这样啊。以前吴起将*替他父亲吸吮毒疮,他父亲在战场上勇往直前,就死在敌人手里,如今吴将*又给他吸吮毒疮,我不知道他又会在什么时候死在什么地方。因此,我才哭他啊。”
魏文候因为吴起善于用兵打仗,廉洁不贪,待人公平,能取得所有将士的信任,就任命他担任西河地区的长官,来抗拒泰国和韩国。
宋史吴及传原文及翻译7
宋史
原文:
吴及,字几道,通州静海人。年十七,以进士起家,为候官尉。闽俗多自毒死以诬仇家,官司莫能辨,及悉为谳正,前后活五十三人,提点刑狱移其法于一路。辟大理寺检法官,徒审刑院详议,累迁太常博士。是时,仁宗春秋既高,无子,及因推言阉寺以及继嗣事。书奏,帝异其言,欲用为谏官,而及以父忧去。嘉佑三年,始擢秘阁校理,逾月。改右正言。管勾登闻检院。又上书论政事,谓:“仓席空虚,内外匮乏,其弊在于官多兵冗。请汰冗兵,省冗官,然后除民之疾苦。”因条上十余事,多施用之。明年,日食三朝,及言:“日食者,*侵阳之戒。在人事,则臣陵君,妻乘夫,四夷侵*。今大臣无姑息之政非所谓臣陵君失在陛下渊默临朝使*都来尽屏也。后她无权横之家,非所谓妻乘夫,失由、在左右亲幸,骄纵亡节也,疆场无虞。#所调四夷侵*,失在将帅非其人,为敌所轻也。”因古孙沔在并州,苛暴不法,燕饮无度。沔部此坐废。久之,迁右司读,管勾国于监。在职数年,以动正称,遇事无小大辄言。谏官陈升之建请裁节班行补授。下两制。台谏官集议。主铁冶者,旧得补班行。至是,议罢之。既定稿。及与御史沈起辄增注兴*磁湖铁冶如旧制。主磁湖冶者,大姓程叔良也。翰林学士胡宿等即劾及与起职在台谏,而为程氏经营占锢恩例,请诏问状,皆引伏。及出为工部员外郎、知庐州,进户部、知桂州。卒。及当官有守,初为检法官,三司请重铸铁钱法至死,下有司议。及争不可,主者志日:“立天下法,当由一检法邪?”及日:“义理为先,安有高下?“卒不为话。
译文:
吴及,字几道,通州静海人。十七岁时,凭进士的身份踏入仕途,担任(福州)侯官县尉。闽地民间多有服毒自***却诬陷仇人的情况,官府不能明察,吴及全部重新审判、纠正,前后使五十三人活命,提点刑狱官将他的做法推广到整个两浙西南路。吴及后来被征召为大理寺检法官,又调任审刑院详议,多次升迁至太常博士。这时,宋仁宗年纪已经很大了,没有子嗣,吴及趁着论说宦官问题的机会,谈及帝位继承人的事情。奏章呈上,皇帝认为他的话与众不同,想要任用他做谏官,吴及却因为父亲去世而离职。嘉佑三年,(吴及)起初被提拔为秘阁校理,过了一个月,又改任右正言。任管勾登闻检院一职。(吴及)又上书议论政事,说:“国家粮库空虚,内外用度缺乏,造成这种状况的弊病在于官僚机构庞大,*队人数太多。请求朝廷裁汰*队中多余的人员,精简无固定职事的散官,这样才能消除百姓的疾苦。”于是分条上书谈到十多件事情,大多被采纳和实施。第二年,正月初一出现了日食,吴及说:“日食天象的出现,是对*侵犯阳的告诫啊。在人事上,指的是臣子欺侮君主,妻子欺凌丈夫,四方各族侵扰中原。现在,大臣没有苟且求安的为政表现,就不是所说的臣子欺侮君主,过失在于陛下临朝处理政事时总是沉默不言,使*险邪恶没有完全被摒弃。后妃中没有依恃权势专横跋扈的人,不是所说的妻子欺凌丈夫,过失在于身边亲近宠爱的人,骄傲放纵而没有节制。边境上没有令人忧虑的事情,不是所说的四方各族侵扰中原,过失在于将帅的人选不当,被敌人轻视。”于是又议论孙沔在并州,苛刻残暴不守法度,饮酒*毫无节制的情况。孙沔由此获罪被罢官。过了很长时间,(吴及)升任右司谏、管勾国子监。在职多年,因刚劲正直而著称,遇到事情无论大小总会直言进谏。谏官陈升之建议请求削减朝官补授的人员,下到两制、台谏官员共同评议。承办铁冶的人,过去是能够补授朝官的。到这时,大臣们商议废止这一规定。在集议定稿之后,吴及与御史沈起随即又增加了兴*磁湖铁冶仍按旧制执行的内容。承办磁湖铁冶的人,是出身于当地世家大族的程叔良。翰林学士胡宿等立即*劾吴及与沈起职责在于台谏,却替程氏谋求专享圣上为彰显恩德而颁行的特权,请求皇帝下诏查明情况,吴及和沈起全都认罪。吴及被外放为工部员外郎、庐州知州,后又升任户部、桂州知州。(嘉祐七年)去世了。吴及当官有*守,当初做检法官时,三司请求加重铸铁钱法到***的地步,下达给有关官员商议,吴及争论认为不可以,主事的官员怨愤地说:“立天下法,应当任由一个检法官来决定吗?”吴及说:“原则和道理是应该首先考虑的,哪有什么职位高下的分别呢?”最终没有向主事的官员屈服。
《吴喜吴兴临安人也》原文及译文8
吴喜,吴兴临安人也。本名喜公,明帝减为喜。出身为领*府白衣吏。少知书,领*将*沈演之使写起居注,所写既毕,暗诵略皆上口。演之尝作让表,未奏失本,喜经一见即写,无所漏脱。演之甚知之。因此涉猎《史》、《汉》,颇见古今。演之门生朱重人入为主书,荐喜为主书吏,进为主图令史。文帝尝求图书,喜开郑倒进之,帝怒遣出。会太子步兵校尉沈庆之征蛮。启文帝请喜自随,为孝武所知。稍迁至河东太守、殿中御史。
明帝即位,四方反叛,喜请得精兵三百致死于东。帝大悦,即假建武将*,简羽林勇士配之。议者以喜*笔吏,不尝为将,不可遣。中书舍人巢尚之日:“喜随沈庆之累经*旅,*既勇决,又习战阵,若能任之,必有成绩。”喜乃东讨。
喜在孝武世既见驱使,*宽厚,所至人并怀之。及东讨,百姓闻吴河东来,便望风降散,故喜所至克捷。迁步兵校尉,封竞陵县侯。
东土平定,又率所领南讨,迁寻阳太守。泰始四年,改封东兴县侯,除右*将*、淮阳太守,兼太子左卫率。五年,转骁骑将*,太守、兼率如故。其年,大破魏*于荆亭。六年,又率*向豫州拒魏*,加都督豫州诸*事。明年还建邺。。
初,喜东征,白明帝得寻阳王子房及诸贼帅,即于东枭斩。东土既平,喜见南贼方炽,虑后翻覆受祸,乃生送子房还都。凡诸大主帅顾琛、王昙生之徒皆被全活。上以喜新立大功,不问而心衔之。及平痢州,恣意剽虏,赃私万计。又尝对客言汉高、魏武本是何人。上闻之益不悦。后寿寂之死,喜内惧,因乞中散大夫。上尤疑之。及上有疾,为身后之虑,疑其将来不能事幼主,乃赐死。上召入内殿,与言谑,酬接甚款,赐以名馔并金银御器。敕将命者勿使食器宿喜家。上素多忌讳,不欲令食器停凶祸之室故也。及喜死,发诏赙①赠,子徽人袭。
(选自《南史·吴喜传》)
【参考译文】
吴喜,吴兴临安人。本来名字叫喜公,明帝减去一个“公”字,便成为吴喜,领*府白衣吏出身。少年时便通晓古书,领*将*沈演之让他写起居注,写完以后,默默背诵都能上口。沈演之曾写过一个辞让职务的奏表,还没有上奏就丢失了,吴喜曾经购见过一次奏表,就把它写了下来,没有遗漏的地方。沈演之对他甚是赏识,因为这一缘故,他更是涉猎《史记》《汉书》,对古代和现实都很了解。沈演之的门人朱重人被选做朝廷的主书,他推荐吴喜任主书吏,后来又做了主图令史。文帝曾经要一本图书,吴喜打开书卷倒着送给了文帝,文帝生气将他打发出宫。适逢太子步兵校尉沈庆之出兵征讨蛮民,他便向文帝请求让吴喜跟随,后来被武帝了解,渐渐地升迁为河东太守、殿中御史等职。
明帝即位,四方反叛,吴喜请求获得精兵三百到东方去效命。皇帝非常高兴,就当即让他代理建武将*,选拔羽林*中的勇士配备给他。议论的人都认为吴喜是*笔吏,没当过将*,不可派遣。中书舍人尚之说:“吴喜跟随沈庆之多次经历*队生活,*情既是勇敢果决,又熟悉战阵,如果能任用他,一定会有成绩。”吴喜就向东征伐。
吴喜孝武帝时已经被任用,*情宽厚,所到之处人们都感念他。到了东征的时候,百姓听说他来了,便都望风归降,所以他到的地方都能取得胜利。后来升迁为步兵校尉,被封为竞陵县侯。
东方平定以后,吴喜又率领*队南征,升为寻阻太守。泰始四年,改封为东兴县侯,授右*将*、淮阳太守,兼任太子左卫率。泰始五年,又转为骁骑将*,太守与太子左卫率的职务还与原来一样。在那一年,在荆亭大败魏*。六年,又率*队向豫州抗击魏*,加任都督豫州诸*事。第二年回到建邺。
先前,吴喜东征时,报告明帝如果抓获寻阳王刘子房及众位贼人将帅便在东方斩首。东方平定后,吴喜看到南方的盗贼势力已经很强盛,担心后来政局翻覆而受到祸害,于是就把活着的刘子房送回了都城。所有的各大盗主帅顾琛、王昙生等人都保住了活命。皇上因为吴喜新近立了大功,嘴上不伺而心里怀恨。等到平定了荆州,吴喜任意抢夺,获赃以万计。他又曾经对客人说汉高祖、魏武帝本来是什么样的人呢。皇上听了以后不高兴。后来寿寂之被***,吴喜恐惧,于是就请求作中散大夫。皇上就更加怀疑他。等到皇上有了病,作身后打算,怀疑他将来不能侍奉小皇帝,就赐他自尽。皇上召他人内殿,和他谈笑戏谑,接待甚是诚恳,赐给他美好的食物和金银器具。下令执行命令的人不要将食器放在吴喜家过夜。皇上一向有许多忌讳,所以不让食器放在有凶祸的人家。等到吴喜死了,发出诏书赐给吴家办丧事的费用,吴喜的儿子吴徽人继承了他的爵位。
吴起守信文言文及翻译9
吴起是战国时期著名的*改革家,卓越的*事家、统帅、*家、改革家,兵家代表人物。下面是小编给大家整理了吴起守信文言文及翻译,供大家参阅。
原文
曩(昔)(13)吴起(17)出遇故(9)人,而止(12)之食(10)。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮(1)不来,起不食待之。明日早,令(2)人求(14)故人。故人来,方(3)与之(4)食。起之不食(19)以俟(5)者,恐(6)其自食其言也。其为信(11)若此,宜其能服(15)三*欤?欲(18)服三*,非信(8)不可(7)也!(16)
解释
加点字词
1暮:傍晚
2令:派、使、让
3方:才
4之:代词,代“老友”
5俟(sì):等待
6恐:恐怕,担心
7可:行
8信:信用
9故:旧的,原来的
10食:吃
11信:诚信
12止:留住
13昔:以前
14求:寻找
15服:使------信服(使动用)
16非信不可也信:守信,讲信用
17.吴起:战国时期著名*事家。
18.欤:语气词,吧
19.其:他,指吴起
20.宜:应该
21.为:坚守
理解
问:《吴起守信》体现了吴起具有什么样的品质?
答:体现了吴起守信、以身作则、为人讲信用、待人诚恳守信的品质。
中心启发:启发我们要为人要讲信用,待人诚恳守信。
译文
从前吴起出去遇到了老朋友,就留住他吃饭。老友说:“好。”吴起说:“我等待您一起吃饭。”老朋友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭等待他。第二天早晨,(吴起)派人去找老朋友,老朋友来了,他才和老朋友一起吃饭。吴起不吃饭而等候老朋友的原因是担心自己不用讲信用。他这样守信,应该就是他能使*队信服的原因吧。想要使三*信服,不讲信用是不行的。
[吴起守信文言文及翻译]相关文章:
吴起守信文言文原文及译文10
吴起是战国时期著名的*改革家,卓越的*事家、统帅、*家、改革家,兵家代表人物。下面是吴起守信的文言文原文及译文,欢迎参考!
吴起守信
明代:宋濂
昔吴起出,遇故人,而止之食。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人,故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其为信若此,宜其能服三*欤?欲服三*,非信不可也!
译文及注释
译文
从前吴起外出遇到了老朋友,就留他吃饭。老朋友说:“好啊,等我回来就(到你家)吃饭。”吴起说:“我(在家里)等待您一起进餐。”(可是)老朋友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭而等候他。第二天早晨,(吴起)派人去找老朋友,老朋友来了,才同他一起进餐。吴起不吃饭而等候老朋友的原因是怕自己说了话不算数。他坚守信用到如此程度,这是能使*队信服的缘由吧!要想使*队信服,(作为将领)不守信用是不行的。
注释
1昔:从前
2令:派;使;让
3方:才
4之:代词,指“老朋友”
5俟(sì):等待
6恐:恐怕;担心
7可:行;可以
8信:信用
9故:先前的;原来的
10食:吃
11信:诚信
12止:留住
13求:寻找
14服:使……信服(意动用法)
15非信不可也:不守信用是不行的。信,守信,讲信用
16.吴起:战国初期著名的*改革家,卓越的*事家、统帅、*家、改革家。
17.欤:语气词,吧
18.其:他,指吴起
19.宜:应该
20.为:坚守
21.明日:明天
22.者:.....的原因
理解
问:《吴起守信》体现了吴起具有什么样的品质?
答:体现了吴起守信、以身作则、为人讲信用、待人诚恳守信的品质。
中心启发:启发我们要为人要讲信用,待人诚恳守信。
[吴起守信文言文原文及译文]相关文章:
吴起守信文言文原文及译文11
吴起是战国时期著名的*改革家,卓越的*事家、统帅、*家、改革家,兵家代表人物。下面是吴起守信的文言文原文及译文,欢迎参考!
吴起守信
明代:宋濂
昔吴起出,遇故人,而止之食。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人,故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其为信若此,宜其能服三*欤?欲服三*,非信不可也!
译文及注释
译文
从前吴起外出遇到了老朋友,就留他吃饭。老朋友说:“好啊,等我回来就(到你家)吃饭。”吴起说:“我(在家里)等待您一起进餐。”(可是)老朋友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭而等候他。第二天早晨,(吴起)派人去找老朋友,老朋友来了,才同他一起进餐。吴起不吃饭而等候老朋友的原因是怕自己说了话不算数。他坚守信用到如此程度,这是能使*队信服的缘由吧!要想使*队信服,(作为将领)不守信用是不行的。
注释
1昔:从前
2令:派;使;让
3方:才
4之:代词,指“老朋友”
5俟(sì):等待
6恐:恐怕;担心
7可:行;可以
8信:信用
9故:先前的;原来的
10食:吃
11信:诚信
12止:留住
13求:寻找
14服:使……信服(意动用法)
15非信不可也:不守信用是不行的。信,守信,讲信用
16.吴起:战国初期著名的*改革家,卓越的*事家、统帅、*家、改革家。
17.欤:语气词,吧
18.其:他,指吴起
19.宜:应该
20.为:坚守
21.明日:明天
22.者:.....的原因
理解
问:《吴起守信》体现了吴起具有什么样的品质?
答:体现了吴起守信、以身作则、为人讲信用、待人诚恳守信的品质。
中心启发:启发我们要为人要讲信用,待人诚恳守信。
越人遇狗原文及翻译12
“越人遇狗”出至元代思想家邓牧自编诗文集《伯牙琴》,下面是小编搜集的越人遇狗原文及翻译,欢迎查看!
原文
越人道上遇狗,狗下首摇尾人言曰:“我善猎。与若中分。”越人喜,引而俱归。食以粱肉,待之以人礼。狗得盛礼,日益倨(jù),猎得兽,必尽啖(dàn)乃已。或嗤越人曰:“尔饮食之,得兽,其辄尽啖,将奚(xī)以狗为?”越人悟,因与肉分,多自与。狗怒,啮其首,断颈足,走而去之。夫以家人豢狗,而与狗争食,几何不败也!——《伯牙琴》
翻译
越人在路上遇到一只狗,那狗低着头摇着尾巴发出人的语言说道:“我擅长于捕猎,捕到的猎物和你平分。”那越人很高兴,带着狗一起回家。喂给它米饭和肉,像对待人一样去对待它。狗受到盛情的礼遇,一天天的傲慢起来,猎取的野兽,必定是自已全部吃掉。有的人就讥笑那越人说:“你喂养它,它捕猎到的野兽,狗全部吃了,你凭什么还要养狗呢?”那越人醒悟了,因此给狗分野兽的肉的时候,多的给自己。狗恼怒,咬他的头,咬断了他的脖子,就跑着离开了。 把狗当成家人养,然后却又和狗争食,哪有不失败的呢!
作品寓意
讽刺:讥讽那些巧言善骗、贪得无厌、凶狠残忍的邪恶小人
道理:对于贪婪残忍的坏人或恶势力,不能姑息纵容。到自己无法忍受的时候,就难免自取其祸的。此所谓养虎为患是也。
阅读启示:在这一则短短的讽刺小品中,邓牧把元朝统治者暗喻为“狗”。揭露了它的贪婪残忍的本*。从越人与“狗”妥协所造成的悲惨的后果,他作出这样的结论:“人”不能和“狗”妥协,不能一时一刻放松对“狗”的警惕。在这里,披着故事外衣的轻松的小品却含蕴着对于黑暗现实的极其严肃的批判和揭露。
社会影响
在自编诗文集《伯牙琴》的《君道》、《吏道》等篇中,猛烈抨击封建君主统治是“以四海之广,足一夫之用”、“夺人之所好,取人之所争”、“竭天下之财以自奉”;认为战乱的原因在于:“夺其食,不得不怒;竭其力,不得不怨。人之乱也,由夺其食;人之危也,由竭其力。而号为理民者,竭之而使危,夺之而使乱!”憧憬大同世界,以为“欲为尧舜,莫若使天下人无乐为君;欲为秦,莫若勿怪盗贼之争天下。”幻想出现“废有司,去县令,听天下自为治乱安危”,“君民间相安无事”的社会。这种朴素的*思想对黄宗羲着《明夷待访录》有一定影响。
吴良传原文及译文13
吴良,定远人。初名国兴,赐名良。与弟祯俱以勇略闻。从太祖起濠梁,并为帐前先锋。良能没水侦探,祯每易服为间谍。张士诚兵据秦望山,良攻夺之,遂克江*。即命为指挥使守之。
时士诚全据吴,跨淮东、浙西,兵食足。江*当其要冲,枕大江,扼南北襟喉,士诚数以金帛飨将士,窥衅。太祖谕良曰:“江*,我东南屏蔽,汝约束士卒,毋外交,毋纳逋逃,毋贪小利,毋与争锋,惟保境安民而已。”良奉命惟谨,备御修饬。以败敌功,进枢密院判官。士诚大举兵来寇,艨艟蔽江,其将苏同佥驻君山,指画进兵。良遣弟祯出北门与战,而潜遣元帅王子明帅壮士驰出南门。合击,大败之,俘斩甚众。敌宵遁。寻复寇常州,良遣兵从间道歼其援兵于无锡。当是时,太祖数自将争江、楚上流,与陈友谅角,大*屡出,金陵空虚。士诚不敢北出侵尺寸地,以良在江*为屏蔽也。
良仁恕俭约,声*货利无所好。夜宿城楼,枕戈达旦。训将练兵,常如寇至。暇则延儒生讲论经史,兴学宫,立社学。大开屯田,均徭省赋。在境十年,封疆宴然。太祖尝召良,劳之曰:“吴院判保障一方,功甚大,车马珠玉不足旌其劳。吾其无东顾忧矣!”命学士宋濂等为诗文美之,仍遣还镇。寻大发兵取淮东,克泰州。士诚兵复出马驮沙,侵镇江。巨舰数百,溯江而上。良*以待。太祖亲督大*御之。士诚兵遁,追至浮子门。良出兵夹击,获卒二千。太祖诣江*劳*,周巡壁垒,叹曰:“良,今之吴起也!”洪武三年进都督同知,封江*侯,食禄千五百石,予世券。
四年讨靖州、绥宁诸蛮。五年,广西蛮叛,副征南将*邓愈帅平章李伯升出靖州讨之。数月,尽平左右两江及五溪之地,移兵入铜鼓、五开,收潭溪,开太平,歼清洞、崖山之众于铜关铁寨。诸蛮皆震慑,内附,粤西遂平。(节选自《明史·吴良传》)
译文:
吴良,安徽定远人,初名吴国兴,太祖赐名叫吴良。和弟弟吴祯都凭借勇猛有谋知名。跟随明太祖朱元璋在濠梁起义,和弟弟一同担任帐前先锋。吴良能够潜入水下探听敌人消息,吴祯经常改扮去当间谍。张士诚的*队屯聚在秦望山,吴良攻取了那儿,于是攻克江*。就被任命为指挥使镇守江*。
当时张士诚完全占据着吴地的全部地区,横跨淮东、浙西,兵粮充足。江*处在交通要道,背靠长江,扼制着南北的咽喉,张士诚多次用金钱美帛犒劳将士,伺机攻打。明太祖告谕吴良说:“江*,是我们东南方面的屏障,你要管束士卒,不要和外界交往,不要接纳敌人的逃兵,不要贪图小的利益,不要和敌人争锋,只要保卫全境,安定百姓就可以了。”吴良接受命令后非常小心,修整防备。吴良因为打败敌人的功劳,被封为枢密院判官。张士诚大举进兵来侵犯,战船布满长江,他的将*苏同佥驻守在君山,指挥进兵。吴良派弟弟吴祯出城北门和苏同佥作战,并暗地派元帅王子明带领壮士骑马出南门,合击敌人,取得大胜,俘虏并消灭的敌人很多。敌人晚上撤逃,不就又来侵犯常州,吴良派兵从小路在无锡歼灭他们的援兵。这时候,明太祖多次亲自带领*队争夺长江、楚江的上游,和陈友谅作战,大*多次调出,金陵兵力空虚。张士诚不敢向北侵犯一点土地,就是因为吴良在江*作为明*的屏障。。
吴良仁爱宽容,生活俭约,音乐、女*、财物都不喜欢。晚上住在城楼上,枕着兵器睡觉直到天明。训将士兵,常常像敌人真的来侵犯一样。空闲的时候就请来读书人讲解经史,修建学府,建立社学。大力屯田,平均徭役,减免赋税。在江*任职十年,地方平安无事。明太祖常常召见吴良犒劳他说:“吴院判能够保障一方平安,我在东边没有后顾之忧,你功劳很大,车马、珠玉不足以表彰你的功劳。我一定无东顾之忧了!”于是命学士宋濂等人写诗文赞美他,仍然让他回去镇守江*。不就发动大兵进攻淮东,攻下泰州。张士诚派兵又从马驮沙出发,侵犯镇江。巨大的战船好几百,在长江逆流而上。吴良严阵以待。明太祖亲自指挥大*抵抗。张士诚的*队撤退,太祖追到浮子门。吴良出兵夹击,斩获敌*二千人。明太祖到江*犒劳*队,巡视了壁垒,感叹说:“吴良,就是今天的吴起啊!”洪武三年,晋升都督同知,封为江*侯,享俸禄一千五百石,授予世代享受特权的铁券。
洪武四年,征讨靖州、绥宁各蛮地。洪武五年,广西蛮族叛乱,副征南将*邓愈帅平章李伯升出靖州征讨。几个月内,全部平定左右两江及五溪之地,转移*队进入铜鼓、无开,收复潭溪,攻下太平,在铜关铁寨歼灭清洞、崖山敌众。各蛮族都十分震惊,纷纷纳降归附,粤西于是平定。
吴起守信文言文原文及翻译14
吴起是一名文武全才的将领,*事上他拥有卓越统帅能力、先进*事思想,他料敌合变、爱兵如子,吴起在*事方面的成就在历朝历代都享有极高的赞誉。以下是吴起守信文言文原文及翻译,欢迎阅读。
原文
昔吴起出,遇故人而止之食。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人。故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其为信若此,宜其能服三*欤?欲服三*,非信不可也!(选自《韩非子·外储说左上》)
翻译:
从前吴起外出遇到了老友,就留他吃饭。老友说:“好啊。”吴起说:“(我在家里)等待您一起进餐。”老友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭而等候他。第二天早晨,(吴起)派人去找老友,老友来了,才同他一起进餐。吴起不吃饭而等候老友的原因是怕自己说了话不算数啊。他坚守信用到如此程度,这是能使*队信服的缘由吧!要使*队信服,(作为将领)不守信用是不行的。
注释:
加点字词
1暮:傍晚
2令:派、使、让
3方:才
4之:代词,代老友
5俟(sì):等待
6恐:恐怕,担心
7可:行
8信:信用
9故:旧的,原来的
10食:吃
11信:诚信
12止:留住
13昔:以前
14求:寻找
15服:使------信服(使动用)
16非信不可也信:守信,讲信用
17.吴起:战国时期著名*事家。
18.欤:语气词,吧
19.其:他,指吴起
20.宜:应该
21.为:坚守
理解
问:《吴起守信》体现了吴起具有什么样的品质?
答:体现了吴起守信、以身作则、为人讲信用、待人诚恳守信的品质。
中心启发:启发我们要为人要讲信用,待人诚恳守信。
文言文《吴起守信》原文及翻译15
《吴起守信》是一篇值得小学生读的文言文,下面小编为大家带来了文言文《吴起守信》原文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。
昔吴起出,遇故人,而止之食。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人,故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其为信若此,宜其能服三*欤?欲服三*,非信不可也!
译文及注释
译文
从前吴起外出遇到了老朋友,就留他吃饭。老朋友说:“好啊,等我回来就(到你家)吃饭。”吴起说:“我(在家里)等待您一起进餐。”(可是)老朋友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭而等候他。第二天早晨,(吴起)派人去找老朋友,老朋友来了,才同他一起进餐。吴起不吃饭而等候老朋友的原因是怕自己说了话不算数。他坚守信用到如此程度,这是能使*队信服的缘由吧!要想使*队信服,(作为将领)不守信用是不行的。
注释
1昔:从前
2令:派;使;让
3方:才
4之:代词,指“老朋友”
5俟(sì):等待
6恐:恐怕;担心
7可:行;可以
8信:信用
9故:先前的;原来的
10食:吃
11信:诚信
12止:留住
13求:寻找
14服:使……信服(意动用法)
15非信不可也:不守信用是不行的。信,守信,讲信用
16.吴起:战国初期著名的*改革家,卓越的*事家、统帅、*家、改革家。
17.欤:语气词,吧
18.其:他,指吴起
19.宜:应该
20.为:坚守
21.明日:明天
22.者:.....的原因
史记·孙子吴起列传原文及译文赏析16
吴起者,卫人也,好用兵。尝学于曾子,事鲁君。齐人攻鲁,鲁欲将吴起,吴起取齐女为妻,而鲁疑之。吴起于是欲就名,遂***其妻,以明不与齐也。鲁卒以为将。将而攻齐,大破之。
鲁人或恶吴起曰:“起之为人,猜忍人也。其少时,家累千金,游仕不遂,遂破其家,乡党笑之,吴起***其谤己者三十余人。而东出卫郭门。与其母诀,啮臂而盟曰:‘起不为卿相,不复入卫。’遂事曾子。居顷之,其母死,起终不归。曾子薄之,而与起绝。起乃之鲁,学兵法以事鲁君。鲁君疑之,起***妻以求将。夫鲁小国,而有战胜之名,则诸侯图鲁矣。且鲁、卫兄弟之国也,而君用起,则是弃卫。”鲁君疑之,谢吴起。
吴起于是闻魏文侯贤,欲事之。文侯问李克曰:“吴起何如人哉?”李克曰:“起贪而好*,然用兵司马穰苴不能过也。”于是魏文侯以为将,击秦,拔五城。
起之为将,与士卒最下者同衣食。卧不设席,行不骑乘,亲裹赢粮,与士卒分劳苦。卒有病疽者,起为吮之。卒母闻而哭之。人曰:“子卒也,而将*自吮其疽,何哭为?”母曰:“非然也。往年吴公吮其父,其父战不旋踵,遂死于敌。吴公今又吮其子,妾不知其死所矣。是以哭之。”
文侯以吴起善用兵,廉平,尽能得士心,乃以为西河守,以拒秦、韩。
(选自《史记·孙子吴起列传》
1.下列各句中加粗实词的解释,有误的一项是()
a.齐人攻鲁,鲁欲将吴起/将:以……为大将。
b.曾子薄之,而与起绝。/绝:断绝来往。
c.鲁君疑之,谢吴起/谢:感谢。
d.用兵司马穰苴不能过/过:超过
2.下面各句中,加粗词意义和用法完全相同的一组是()
a.①尝学于曾子,事鲁君②今君王既栖于会稽之上
b.①而与起绝,起乃之鲁②吾妻之美我者,私我也
c.①文侯以吴起善用兵②五亩之宅,树之以桑
d.①起贪而好*②蟹六跪而二螯
3.下列句子中,全都表现吴起“为人猜忍“的一组是()
①吴起取齐女为妻,而鲁疑之
②吴起于是欲就名,遂***其妻,以明不与齐也
③其少时,家累千金,游仕不遂,遂破其家。
④乡党笑之,吴起***其谤己者三十余人
⑤卧不设席,行不骑乘,亲裹赢粮
a.①③
b.②④
c.①⑤
d.③⑤
4.下面对文意的理解和叙述,正确的一项是()
a.鲁君重用吴起就是因为吴起***妻表示了忠心,鲁君弃用吴起是因为吴起曾***死三十多名卫国“谤己者”,是盟友卫国的通缉犯。
b.吴起的母亲死后,吴起不回家的举动可以看出他为人的冷酷和对亲情的淡薄。曾子轻视他和鲁君怀疑他都同他的“为人猜忍”有关。
c.当魏文侯问李克“吴起何如人”时,李克说他又贪婪又好*,用兵也赶不上司马穰苴,贬得一无是处,可魏文侯不听谗言,以吴起为将而打了胜仗。
d.当吴起亲自吮吸士卒的毒疮时,士卒的母亲感动得哭起来,她想起自己的父亲也被他吸过毒疮,只是因脚还是不能动而死在战场。
5.翻译画有横线的句子。
(1)起之为人,猜忍人也。其少时,家累千金,游仕不遂,遂破其家
译文:_____________________________________________________。
(2)起贪而好*,然用兵司马穰苴不能过也。
8.对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是(3分)()
a.鲁人或恶吴起恶:毁谤
b.曾子薄之,而与起绝薄:轻视,看不起
c.鲁君疑之,谢吴起谢:劝戒
d.子卒也,而将*自吮其疽卒:士兵
9.下列对原文的分析、推断不正确的一项是(3分)()
a.吴起好用兵,攻齐、攻秦,皆取得过辉煌战功。
b.吴起抱定“不为卿相,不复入卫”的旦旦信誓,连自己的母亲过世了也“终不归”。
c.有人认为吴起“贪名猜忍”,学兵法事鲁君,会给鲁国带来灾难,建议鲁君弃用吴起,鲁君听信了谏言。
d.吴起与士卒同甘共苦,但有的士卒的母亲认为这是吴起欺骗兵士为之卖命的一种*险手段,因此非常痛恨他。
参考*:
1.c
2.d
3.b
4.b
5.(1)吴起为人,猜疑残忍,他年青时,家里蓄有千金的财富,外出游历求官未遂心愿,结果把家败破了。
(2)吴起贪慕功名,喜欢女*,可是带兵打仗连司马穰苴也比不过他。
8.C.“谢”应为“辞退”。
9.D.〔“欺骗兵士为之卖命的一种*险手段,因此非常痛恨他”与原文不符〕
附:文言文参考译文:
吴起是卫国人,善于用兵。曾经向曾子求学,奉事鲁国国君。齐国的*队攻打鲁国,鲁君想任用吴起为将*,而吴起娶的妻子却是齐国人,因而鲁君怀疑他。当时,吴起一心想成名,就***了自己的妻子,来表明他不亲附齐国。鲁君终于任命他做了将*,率领*队攻打齐国,把齐*打得大败。
鲁国有人诋毁吴起:“吴起为人,猜疑残忍。他年轻的时候,家里积蓄足有千金,在外边求官没有结果,把家产也耗尽了,邻里的人笑话他,他就***掉30多个讥笑自己的人,然后从卫国的东门逃跑了。他和母亲告别时,咬着自己的胳膊*地说:‘我吴起不做卿相,绝不再回卫国。’于是就拜曾子为师。不久,他母亲死了,吴起最终还是没有回去奔丧。曾子瞧不起他,并和他断绝了师徒关系。吴起就到鲁国去,学习兵法来奉事鲁君。鲁君怀疑他,吴起***掉妻子表明心迹,用来谋求将*的职位。鲁国只是个小国,现在却有了战胜强国的名声,那么诸侯各国就要谋算鲁国了。况且鲁国和卫国是兄弟国家,鲁君要是重用吴起,就等于抛弃了卫国。”鲁君对此心有疑虑,就辞退了吴起。
这时,吴起听说魏文侯贤明,想去事奉他。文侯问李克说:“吴起这个人怎么样啊?”李克回答说:“吴起贪恋名利而爱好女*,然而带兵打仗,就是司马穰苴也比不过他。”于是魏文侯就作用他为将,攻打秦国,夺取了五座城池。
吴起做主将,跟最下等的士兵穿一样的衣服,吃一样的伙食,睡觉不铺垫褥,行*不乘车骑马,亲自背负着*粮,和士兵们同甘共苦。有个士兵生了恶*毒疮,吴起替他吸吮脓液。这个士兵的母亲听说后,就放声大哭。有人说:“你儿子是个无名小卒,可是将*亲自替他吸吮脓液,怎么还哭呢?”那位母亲回答说:“不是这样啊,往年吴将*替他父亲吸吮毒疮,他父亲在战场上勇往直前,就死在敌人手里。如今吴将*又给他儿子吸吮毒疮,我不知道他又会战死在什么地方,因此,我才哭他啊。”
魏文侯因为吴起善于用兵打仗,廉洁不贪,待人公平,能取得所有将士的信任,就任命他担任西河地区的长官,来抗拒秦国和韩国。
《吴起守信》原文及其译文注释17
一、原文:
昔吴起出,遇故人而止之食。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人。故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其为信若此,宜其能服三*欤?欲服三*,非信不可也!(选自《韩非子·外储说左上》)
二、翻译:
从前吴起外出遇到了老友,就留他吃饭。老友说:“好啊。”吴起说:“(我在家里)等待您一起进餐。”老友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭而等候他。第二天早晨,(吴起)派人去找老友,老友来了,才同他一起进餐。吴起不吃饭而等候老友的原因是怕自己说了话不算数啊。他坚守信用到如此程度,这是能使信服的缘由吧!要使信服,(作为将领)不守信用是不行的。
三、注释:
1、暮:傍晚。
2、令:派、使、让。
3、方:才。
4、之:代词,代“老友”。
5、俟(sì):等待。
6、恐:恐怕,担心。
7、可:行、可以。
8、信:信用。
9、故:旧的,原来的。
10、食:吃。
11、信:诚信。
12、止:留住。
13、昔:以前。
14、求:寻找。
15、服:使……信服(使动用法)。
16、非信不可也信:守信,讲信用。
17、吴起:战国时期著名*事家。
18、欤:语气词,吧。
19、其:他,指吴起。
20、宜:应该。
21、为:坚守。
四、理解:
1、问:
《吴起守信》体现了吴起具有什么样的品质?
2、答:
体现了吴起守信、以身作则、为人讲信用、待人诚恳守信的品质。
3、中心启发:
启发我们要为人要讲信用,待人诚恳守信。
《吴季子札论》原文及翻译18
原文:
①季子三以国让,而《春秋》褒之。余征其前闻于旧史氏。窃谓废先君之命,非孝也;附子臧②之义,非公也;执礼全节,使国篡君弑,非仁也;出能观变,入不讨乱,非智也。左丘明、太史公书而无讥,余有惑焉。
②夫国之大经,实在择嗣。王者慎德之不建,故以贤则废年,以义则废卜,以君命则废礼。是以太伯③之奔句吴也,盖避季历。季历以先王所属,故篡服嗣位而不私。太伯知公器有归,亦断发文身而无怨。及武王继统,受命作周,不以配天之业让伯邑考,官天下也。彼诸樊无季历之贤,王僚无武王之圣,而季子为太伯之让,是徇名也,岂曰至德?且使争端兴于上替,祸机作于内室,逐错命于子光,覆师于夫差,陵夷不返,二代而吴灭。
③季子之闳达博物,慕义无穷,向使当寿梦之眷命,接馀昧之绝统,必能光启周道,以霸荆蛮。则大业用康,多难不作。阖闾安得谋于窟室?专诸何所施其*首?
④呜呼!全身不顾其业,专让不夺其志,所去者忠,所存者节。善自牧矣,谓先君何?与其观变周乐,虑危戚钟④,曷若以萧墙为心,社稷是恤?复命哭墓,哀死事生,孰与先衅而动,治其未乱?弃室以表义,挂剑以明信,孰与奉君父之命,慰神祗之心?则独守纯白,不干义嗣,是洁己而遗国也。吴之覆亡,君实阶祸。且曰非我生乱,其孰生之哉!其孰生之哉!
【注】
①吴季子札:即季札,春秋时吴王寿梦之幼子。寿梦有四子:诸樊、馀祭、馀昧、季札。以季札贤,寿梦欲立季札为太子,季札让;寿梦死,诸樊欲让位于季札,季札又辞;诸樊将王位传弟不传子,欲依次传于季札,至馀昧死,季札又避去。后馀昧子僚继位,诸樊子光使刺客专诸刺***王僚而自立。公子光即阖闾。
②子臧:春秋时曹国贵族,在曹国内乱中被拥立为王而不就。
③太伯:吴国始祖,周太王长子,见太王欲立幼子季历为嗣,与弟仲雍一起避走江南,被当地人立为君长,自号句吴。
④观变周乐,虑危戚钟:指季札出访时听到演奏周王室音乐而察知各国兴衰,听到钟声而提醒孙文子处境危险。
译文:
季札三次退让继承吴国王位,《春秋》这部经典上对此大为褒奖。我从过去的史书中验证了一下以前听到的这种说法,私下认为,不听先王的命令,不能叫作孝;与子臧让位的义举相比附,不能叫作出以公心;坚持长子继承的礼制,保全自己的节*,使得国家被篡夺,君王被***死,不能叫作仁;出使外国能观察形势的变化,在自己国内却不去*叛乱,不能叫作智。左丘明的《左传》和司马迁的《史记》记述季札的事,却不加讥刺,我感到迷惑不解。
国家最重要的纲常,就在于选择君王的继承人。做君王的人担心不能立有德的人为嗣君,所以按照贤能的标准择嗣而不管年龄,按照大义的标准立嗣就不去占卜,按照君王的命令择嗣就不管礼制。因此吴太伯出走到句吴,是为了避开弟弟季历,让他继承王位。季历按照周太王的嘱托做,所以他继承王位并不是为自己打算。太伯知道王位有了归属,就剪短头发,在身上刺了花纹,毫无怨言。到了周武王继承王位,承受天命,建立了周朝。他本不是长子,但不把建立周朝的事业让给长兄伯邑考,这是以周朝天下的利益为重。那个诸樊,没有季历的贤能,那个王僚,没有武王的圣明,但季札却干出了太伯让国那样的事,这是徒慕虚名,怎么可以与太伯的至德相比呢?况且使得国内的争端发生在王位更替的时候,祸乱兴起在王族内部,于是公子光劫夺了王位,到了儿子夫差,就被越王勾践打败。国势衰落,不能恢复,父子只传了两代,吴国就灭亡了。
以季札这样见解通达,知识渊博、不懈地追求道义的人。如果先前承担了寿梦的遗命。继承了馀昧死后的王位,一定能够发扬光大周朝宗系的统治,称霸江南。那么,吴国也就能够因而强盛,许多祸乱也就不会发生了。这样的话,阖闾怎么能在地下室里密谋夺位呢?专诸的*首又怎么能够发挥作用呢?
唉!保全自己的声名而不顾吴国的大业,坚决推让而不改变素志。所丢掉的是忠,所保存的是节,季札倒是很会养护自己,但对死去的君王怎样交待呢?与其从周朝的音乐中观察各诸侯国的兴衰变化,从戚地的钟声中觉察到孙文子处境危险,何不多关心一下自己内部的祸患,多忧虑一点自己国家的安危呢?与其到王僚墓上去哭祭回报,哀悼已死的王僚,侍奉活着的公子光,何不在争端发生前就采取行动,在祸乱未发生前就进行防治呢?与其抛弃家室来表示自己的节义,把宝剑挂在徐君墓前来表示为人守信用,何不遵奉君父寿梦的遗命,继承王位,来安慰他的在天之灵呢?就此而言,自己要保持纯洁,不追求合理的王位继承,这是干净了自己而抛弃了国家啊!吴国的灭亡,季札实在是祸患的根子。他还说:“不是我引起的祸乱”到底是谁引起的呢!到底是谁引起的啊!
《三国志·吴书》原文及翻译19
朱然,字义封。尝与权同学书,结恩爱。至权统事,以然为余姚长。后擢山*令,董五县。权奇其能,分丹杨为临川郡,然为太守。会山贼盛起,然平讨,旬月而定。建安二十四年,从讨关羽,别与潘璋到临沮禽羽,迁昭武将*。虎威将*吕蒙病笃。权问曰:“卿如不起,谁可代者?”蒙对曰:“朱然胆守有余,愚以为可任。”蒙卒,权假然节,镇江陵。魏遣张?等攻江陵,?围江陵,然中外断绝。时然城中兵多肿病,堪战者裁五千人。?等起土山,立楼橹临城,弓矢雨注,将士皆失*。然晏如而无恐意,方厉吏士,伺间攻破两屯。江陵令姚泰领兵备城北门,见外兵盛,城中人少,谷食欲尽,因与敌交通,谋为内应。垂发,事觉,然治戮泰。?等不能克,乃彻攻退还。由是然名震于敌国,改封当阳侯。赤乌五年,征?贾小N航?阎摇⒑?矢鹘???耍?乙?谙瞻??级先缓螅?饰?壹淘?J比凰?奖??人某觯?幌臼蘸希?私?氏录??税偃四嫜凇V艺讲焕??实冉酝恕>拍辏?凑?贾小N航?钚说任湃簧钊耄?什狡锪?Ф先缓蟮溃?灰钩瞿嬷???允し础O仁牵?橐迓砻?臣椋?踔铮?ㄉ罘拗?H涣傩猩鲜柙唬骸奥砻?∽樱?腋憾餮?3冀穹钐焱??旅煽私荩??钏?瘢?鹨?督??街廴???棺憧晒郏?越馍舷轮?蕖N┍菹率冻枷妊裕?鸪己笮А!比ㄊ币直聿怀?然既献捷,群臣上贺。权乃举酒作乐,而出然表曰:“此家前初有表,孤以为难必,今果如其言,可谓明于见事也。”遣使拜然为左大司马。然长不盈七尺,气候分明,内行修洁。常在战场,临急胆定,尤过绝人。权特使然总为大督,功臣名将存者惟然,莫与比隆。寝疾二年,后渐增笃。权昼为减膳,夜为不寐。自创业功臣疾病,权意之所钟,吕蒙最重,然其次矣。年六*,赤乌十二年卒。权素服举哀,为之感恸。
(选自《三国志·吴书》,有删改)
4.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(3分)
a.蒙卒,权假然节
假:借助
b.忠要遮险隘,图断然后
要遮:拦截
c.归义马茂怀奸,觉诛
诛:***死
d.气候分明,内行修洁
气候:气度
5.下列对文中相关内容的解说,不正确的一项是(3分)
a.“卿”是对他人的敬称,“陛下”是对皇上的敬称;“愚”是对自己的谦称,“臣”也是谦称。
b.“拜”指授予官职。古时表示官职变动的词语有“迁”“谪”“转”“徙”“改”“移”“补”等,其中“迁”“谪”都指贬官。
c.古人对死的称谓等级森严,“天子死曰崩,诸侯死曰薨,大夫死曰卒,士曰不禄,庶人曰死”。朱然地位较高,故死为“卒”。
d.《三国志》和《史记》《汉书》《后汉书》并称“前四史”,其中《史记》分为“本纪”“世家”“列传”“表”“书”五部分。
6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)
a.朱然多次征战,屡立战功。他曾平定山贼,*关羽,两次征讨?贾校?绕湔蚴亟?晔保?陨俚卸啵?仁刮航?培a等人无功而返,自己由此声名远播。
b.朱然指挥作战,常有奇策。靠前次征讨?贾忻娑圆焕?质剖保?柿彀税偃送蝗幌?鳎坏诙?握魈?贾惺保?致柿炀?右辜涑龌鳌A酱握髡蕉既〉昧耸だ??/p>
c.朱然面临险境,英勇无畏。江陵之战时,敌*箭如雨下,将士们都惊恐失*,朱然却镇定自若,毫无惧意,激励士卒,并趁机攻破了敌*两个*营。
d.朱然深受赏识,无人能比。他先后担任山*令、昭武将*、左大司马等官职,孙权对他恩遇有加,他去世时孙权素服举哀。
7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)尝与权同学书,结恩爱。至权统事,以然为余姚长。后擢山*令,董五县。
(2)因与敌交通,谋为内应。垂发,事觉,然治戮泰。
参考*
4.a(“假”应该译为“给予”。可联系课文《春夜宴从弟桃花园序》“大块假我以文章”)
5.b(“迁”既可指升迁,也可指贬官)
6.d(“无人能比”说法绝对,原文是说“功臣名将存者惟然,莫与比隆”,意即功臣名将这个时候还健在的只有朱然,没有谁能够比得上朱然受到的恩宠,而且原文还说“自创业功臣疾病,权意之所钟,吕蒙最重,然其次矣”)
7.(1)朱然曾经与孙权一同学习,结下深厚的友谊。到了孙权统领事务时,孙权任用朱然担任余姚长官。后来升迁为山*令,监管五个县。(“恩爱”1分,“统事”1分,“董”1分,句意准确连贯2分)
(2)(姚泰)于是和敌人勾结,谋划作为内应。将要起事时,事情被发现了,朱然治姚泰的罪,***了姚泰。(“交通”1分,“垂”1分,“治戮”1分,句意准确连贯2分)
【参考译文】
朱然,字义封。曾经与孙权一同学习,结下深厚的友谊。到了孙权统领事务时,孙权任用朱然担任余姚长官。后来升迁为山*令,监管五个县。孙权非常惊奇朱然的才能,把丹杨划分到临川郡,朱然担任太守。适逢山贼兴起作乱,朱然*他们,十天就平定了。建安二十四年,跟随*关羽,另外和潘璋到临沮擒获了关羽,升迁为昭武将*。虎威将*吕蒙病重。孙权问:“爱卿如果一病不起,谁可代替您?”吕蒙回答说:“朱然胆识不凡,我认为可以接任。”吕蒙去世,孙权授予朱然节杖,镇守江陵。魏派遣张?等将进攻江陵,张?包围了江陵,朱然内外断绝。当时朱然城中士兵有许多得了浮肿病,能够作战的只有五千人。张?等堆起土山,靠近城池立起楼橹,弓箭如下雨般射入城内,将士都大惊失*。朱然镇定自若无一丝恐惧,激励官吏士兵,趁隙攻破了魏*两座*营。江陵令姚泰带领*队在北门防守,见敌人众多,城中人少,粮食几尽,于是和敌人勾结,谋划作为内应。将要起事时,事情被发现了,朱然治姚泰的罪,***了姚泰。张?等人不能攻克江陵,于是撤兵返回。从此,朱然名震敌国,改封为当阳侯。赤乌五年,征讨?贾小N航?阎摇⒑?矢鞔?焓??耍?阎以谙站?牡胤嚼菇兀?寄苯囟现烊坏耐寺罚??首魑?阎业脑??5笔保?烊凰?陈实谋??惹耙丫?沙鋈チ耍?床患笆章<?希?谑谴?煺氏孪钟械氖勘?税偃送蝗幌?鳌F阎艺桨埽??实榷汲吠肆恕>拍辏?终魈?贾小N航?钚说忍?街烊还戮?钊耄?柿觳奖?⑵锉???私囟现烊坏暮舐罚?烊辉谝辜涑龌鳎??臃炊?〉昧耸だ?T谡庵?埃?橐迦寺砻?秤屑檎┲?模?环⑾趾笾锷绷耍?锶ǚ浅7吲?V烊涣俪龇⑹鄙献嗾鬯担骸奥砻?∽樱?垢夜几汗?鳌N胰缃癯蟹钐焱?址ィ?绞露?苋〉檬だ???苫竦奈锲罚?芄徽鹨?督??耍?街廴???妫?拐嚼?肺等豢晒郏?韵?馍仙舷孪碌姆吲?OM?菹录亲∥宜档幕埃?次乙院蟮男卸?!彼锶ǖ笔笔掌鹱嗾勖挥心贸隼础H缃裰烊幌咨辖荼ǎ?撼忌虾兀?锶ú啪倬谱骼郑?贸鲋烊坏淖嗾鬯担骸罢飧鋈讼惹熬陀凶嗾郏?胰衔?庖欢?岩园斓剑?缃窆?缙溲裕?烊徽婵伤凳歉雒饔诩?碌娜税!迸汕彩拐呤谟柚烊晃?蟠笏韭淼墓僦啊V烊簧砀卟宦?叱*??炔环玻?沸懈呓唷C看卧谡匠。?媪傥<鼻榭瞿芄徽蚨ㄗ匀簟K锶ㄌ氐厝弥烊坏H巫艽蠖级剑?Τ济??飧鍪焙蚧菇≡诘闹挥兄烊唬?挥兴?芄槐鹊蒙现烊皇艿降亩鞒琛I?《?炅耍?罄床∏榻ソゼ又亍K锶ò滋煳?烊坏牟∏椴璺共凰迹?砩衔?烊坏牟∏樗?蛔啪酢W源匆倒Τ疾≈兀?锶ㄇ橐馑??械模?烂勺钪兀?烊黄浯巍D炅??怂辏?辔谑??耆ナ馈K锶ㄋ胤?侔В????床灰选?/p>