《途经秦始皇墓》翻译及赏析

综合 2024-10-12 21:33:31

途经秦始皇墓

许浑

龙盘虎踞树层层,势入浮云亦是崩。

一种青山秋草里,路人唯拜汉文陵。

【前言】

《途经秦始皇墓》是许浑所作七言绝句。秦始皇统一了*,推动了经济、文化的发展,是作出了巨大历史贡献的。但他又是一个暴君,实行*主义,给*带来深重的苦难,受到后人谴责。许浑这首诗抒写了他行经秦始皇墓时的感想。

【注释】

⑴龙盘虎踞:就像龙盘绕着、猛虎蹲着一样。常用来表示地势险要、雄伟。又写作“虎踞龙盘”。

⑵崩:崩溃、崩塌、崩裂;帝王或王后之死也叫“崩”一种:

⑶陵:这里指陵墓。汉文陵,即汉文帝的陵墓。

【翻译】

一层层树木奔天直上,秦始皇的坟墓虎踞龙盘似地雄峙高耸。哪怕你气势高入浮云,到头来你在人们心中还是砰然一“崩”。两个人的坟墓同样矗立在青山上,又同样被覆盖在秋草丛中。过路的人们却只参拜汉文帝陵墓,就象对着他一样作揖打躬。

【鉴赏】

秦始皇统一了*,推动了经济、文化的发展,是作出了巨大历史贡献的。但他又是一个暴君,实行*主义,给*带来深重的苦难,受到后人谴责。许浑这首诗抒写了他行经秦始皇墓时的感想。

秦始皇墓位于陕西临潼县东约五公里的下河村附近,南依骊山,北临渭水。它建成于公元前210年,坟丘为土筑,经二千年的风雨剥蚀,现存高四十三米,周长二千米。陵墓落成之初,坟上“树草木以象山”。

在山光水*的映照下,在空旷的平地上托起的这座山一样的巨大坟茔,这就正如首句形容的那样,给人以“龙盘虎踞”之感。诗人在墓前驻足,目光从墓基转向墓顶,见到的是层层绿树,直上云天。眼前的高坟,正好象征着秦始皇生前煊赫的声势。“势入浮云亦是崩”,覆亡之迅速与秦始皇在位时不可一世的声势,恰恰形成极富于讽刺*的鲜明对照。诗人将无比丰富的历史内容熔铸在这简短的七个字里。一个“崩”字,声如裂帛,宣告了秦皇已死,秦朝已亡,似乎言尽意绝,下文难以为继了。

然而诗人忽一转笔:“一种青山秋草里,路人唯拜汉文陵”,诗作旋即别开生面,令人称绝。这两句与前两句似断而实连,诗意从“崩”字悄悄引出,不着痕迹地进一步写出了秦始皇形象在后人心目中的彻底崩塌。同样是青山秋草,路人却只向汉文帝陵前参拜。汉文帝谦和、仁爱与俭朴,同秦始皇的刚愎、凶残与奢靡正好是强烈的对比。对于仁君和暴君,人们自会作出自己的评判。末句一个“唯”字,鲜明地指出了这一点。后两句表面看来似乎把笔墨荡开,从秦始皇写到了汉文帝,从诗人自己写到了“路人”,实际上却有形愈松而意愈紧的效果,在轻浅疏淡的笔墨中显示出了厚重的力量。

《途经秦始皇墓》阅读*附翻译赏析2

途经秦始皇墓许浑

龙盅虎踞树层层,势入浮云亦是崩。

一种青山秋草里,路人唯拜汉文陵。

(1)这是一首怀古咏诗史,结合全诗谈谈你对“崩”字的理解。

答:一指始皇已死,二指秦王朝迅速灭亡,三指生前生势显赫的秦始皇形象在后人心目中彻底崩溃。

(2)本诗以“经始皇墓”为题,三、四句却荡开笔墨去写汉文帝,这样做是否妥当?为什么?

答:非常妥当,用汉文帝的谦和、仁爱与秦始皇的刚愎、凶残作对比;用路人对汉文帝的怀念同始皇在*心中地位的崩塌作对比,反衬出暴君的形象,含蓄地表达作者的批判之情。

【译文】

一层层树木奔天直上,秦始皇的坟墓虎踞龙盘似地雄峙高耸。

哪怕你气势高入浮云,到头来你在人们心中还是砰然一“崩”。

两个人的坟墓同样矗立在青山上,又同样被覆盖在秋草丛中。

过路的人们却只参拜汉文帝陵墓,就象对着他一样作揖打躬。

赏析:

许浑这首诗抒写了他行经秦陵时的感想。

靠前句写陵墓的气势。陵墓落成之初,坟上“树草木以象山”。在山光水*的映照下,在空旷的平地托起这座山一样巨大的坟茔,给人以“虎踞龙盘”之感。

第二句写诗人驻足墓前,目光从墓基转向墓顶,见到的是层层绿树,直上云天,眼前的高坟不正好象征着秦始皇生前煊赫的声势吗?而覆亡之迅速与秦始皇在位时不可一世的声势,恰恰形成极富于讽刺*的对照。诗人将无比丰富的历史内容铸在这简短的七个字里。一个“崩”字,宣告了秦始皇已死,本朝已亡,似乎言尽意绝,下文难以为继。

三、四两句笔锋一转,别开生面令人称绝。这两句与前两句似断而实连,诗意从“崩”字悄悄引出,不着痕迹地进一步写出了秦始皇形象在后人心目中的彻底崩塌。同样是“青山秋草”,路人却只向汉文帝陵前参拜。汉文帝谦和、仁爱与俭朴,同秦始皇的刚愎、凶残与奢靡正好形成强烈的对比。诗人对两人的爱憎之情虽未明言,我们却不难从议论中得之。