观第五泄记文言文翻译

综合 2024-09-19 03:51:23

观第五泄记文言文翻译

在平时的学习中,大家都背过文言文吧?文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。广为流传的经典文言文都有哪些呢?以下是小编为大家收集的观第五泄记文言文翻译,仅供参考,欢迎大家阅读。

原文

观第五泄记

从山门右折,得石径。数步闻疾雷声,心悸。山僧曰:“此瀑声也。”

疾趋,度石罅,瀑见。石青削,不容寸肤,三面皆郛立。瀑行青壁间,撼山掉谷,喷雪直下,怒石横激如虹,忽卷掣折而后注,水态愈伟,山行之极观也。

游人坐欹岩下望,以面受沫,乍若披丝,虚空皆纬,至飞雨泻崖,而犹不忍去。

暮归,各赋诗。所目既奇,思亦变幻,恍惚牛鬼蛇神,不知作何等语。时夜已午,魈呼虎之声,如在床几间。彼此谛观,须眉毛发,种种皆竖,俱若鬼矣。 (选自明袁宏道《袁中郎全集》)

注释

1.第五泄:第五级瀑布。今浙江诸暨境内,此处有五级瀑布,当地人称瀑布为“泄”,因此那山也叫五泄山。

2.山门:庙门;指五泄寺的大门。

3.青削:颜色青绿,陡峭如刀削。

4.寸肤:古代计算长度,一指宽叫寸,四指并在一起的宽度叫肤。此处形容山石林立,间隔极窄。

5.郛(fú):古代城的外城墙。 此处为名词用如状语,指像城墙环绕一样。

6.怒石横激:突兀的岩山横拦瀑布,激起水花。

7.掣折:转折。

8.欹(q ī):斜靠。

9.以:用 纬:编织物的横线。

10.牛鬼蛇神:比喻各种怪诞的形象。牛鬼是佛经中所说的地狱中的牛头虎,蛇神指蛇精。

11.魈(xiāo):山中的鬼怪。

12.谛观:仔细看。

13.掉:摇动

14.罅(xià):裂缝

15.趋:走

16.见,同“现”

17.悸:害怕

译文

看第五个瀑布游记

从庙门往右拐,有一个石头铺的小路。走几步听到很响的打雷声,心里感到害怕。山上的和尚说:“这是瀑布的声音。”快步走去,迈过一块石头缝隙,就看见了瀑布。石头青绿,陡峭如刀削,达不到寸肤(长度单位)的宽度,三面石头就像外城一样耸立。瀑布在青壁间落下,震撼着山谷,就像直着向下喷出雪花一样,突兀的岩山横拦瀑布,激起水花,就像彩虹,拍到岸边水浪突然卷起来然后才落回水中,水的气势更加雄壮,是游人看到的最壮观的景色了。游人们有的人坐,有的人靠着岩石向下望,拿自己的脸接住迸起的水沫,开始就像一丝凉线,空空的都像编织物的横线,到了飞雨泻崖,还留恋不想回去。傍晚回来,游人们各自写诗赞叹。所看到的景色已经非常绮丽,回想起来更加变幻,恍惚就像牛鬼蛇神等各种怪诞形象,不知该怎么描述。这时已经半夜,山鬼呼啸、老虎嚎叫的声音,就像在床边一样。大家相互仔细看着对方,胡子眉毛头发汗毛,全都竖立起来了,就好像鬼一样。

简介

《观第五泄记》是明代文学家、“公安派”代表人物之一袁宏道写的一篇山水游记。第五泄,是浙江诸暨的一处瀑布,当地人称瀑布为“泄”,第五泄即第五瀑布。因为作者生性酷爱自然山水,甚至不惜冒险登临。他曾说“恋躯惜命,何用游山?”“与其死于床,何若死于一片冷石也。”作者寄情山水,在这篇短文中赞叹了大自然的鬼斧神工、第五泄的壮观,表达了作者的喜爱、赞叹之情。

赏析

五泄山是浙江名胜地,其中第五泄又称最奇。本文以“观第五泄”为题,着重写观赏之所得,但又不局限于视觉感受。开头未见其瀑,先闻其声,以似“疾雷”的“瀑声”为先导,唤起游者观赏的兴趣,也唤起读者阅读的兴趣,此先声夺人之艺术效果也。当瀑布出现在眼前时,先写远观:陡峭“郛立”的山势,造成直泻而下的飞瀑;崖下的“怒石”又造成腾涌飞溅转折后注的流水,写得气势博大,撼人心魄,突现了瀑布的壮美。继写近观:瀑布那如丝的飞沫,通过游人仰面“受沫”的感觉来写,柔若“披丝”,密如“飞雨”,又突现了瀑布优美的一面。远观近观,壮美优美,融合为一,构成了五泄诱人的奇景。

游记后段写观瀑归来的感受,正是以夸张而又带虚幻的笔法,极力渲染五泄留给人的震撼魂魄的深刻印象,使人也似幻境中的鬼蜮了。最后以幻想中“如在床几间”的“魈呼虎号”作结,既与人已似鬼的幻觉相合,又与开端使人“心悸”的瀑声相照应,以声始,又以声终,不失“余音绕梁”之艺术效果。

游记写得如此精彩,与所用词汇的新颖而又富于表现力是分不开的。中郎游记,多清丽明爽之笔,独此篇诡伟壮秀,这当是五泄的性情对中郎的感召吧!