文言文《指鹿为马》翻译
文言文《指鹿为马》翻译
在平日的学习中,大家对文言文一定不陌生吧?文言文作为一种定型化的书面语言,沿用了两三千年,从先秦诸子到明清八股,都属于文言文。你知道的经典文言文都有哪些呢?以下是小编精心整理的文言文《指鹿为马》翻译,欢迎阅读与收藏。
原文:
赵高欲为乱,恐群臣不听,乃先设验,持鹿献于二世,曰:“马也。”二世笑曰:“丞相误邪?谓鹿为马。”问左右,左右或默,或言马以阿顺赵高,或言鹿者。高因阴中诸言鹿者以法。后群臣皆畏高。
译文:
赵高想要叛乱(篡夺秦朝的政权),恐怕各位大臣不听从他,就先设下圈套设法试探。于是带来一只鹿献给二世,说:“这是一匹马。”二世笑着说:“丞相错了吧?您把鹿说成是马。”问身边的大臣,左右大臣有的沉默,有的故意迎合赵高说是马,有的说是鹿,赵高就在暗中假借法律中伤(或陷害)那些说是鹿的人。以后,大臣们都畏惧赵高。
【拓展阅读】
注释:
1、欲:想要。
2、乱:叛乱,此处指篡夺秦朝的政权。
3、恐:害怕,恐怕。
4、设验:设法试探。
5、持:带着。
6、二世:指秦二世皇帝胡亥。
7、误:错误;误会。
8、左右:身边的人。
9、或:有的人。
10、阿顺:阿谀奉承。
11、因:于是,就。
12、阴:暗中。
13、中:中伤。
14、法:刑法。
15、皆:都。
成语故事:
秦二世时,赵高做了丞相,在朝廷里为所欲为,阴谋篡夺皇位。赵高怕众人不服,于是决定先来个下马威。
有一天上朝时,赵高命人牵着一只鹿到朝堂上,对二世说:“臣昨日得了一匹好马,特来献给皇帝陛下。”
二世笑了,说:“丞相错了,这是一只鹿,头上还长着角,怎么说是马呢?”
赵高回答:“这确实是一匹好马,您若不信,不妨问问左右大臣,看他们怎么说。”
大臣有一些向来对赵高阿谀奉承,连忙回答:“丞相没说错,这明明是一匹好马”也有大臣坚持真理,就说:“这明明是一头鹿,怎么能说是马。”赵高从中摸了底。
散朝后,凡是说鹿的大臣都被强加上各种罪名赶出朝廷,有的甚至坐牢杀头,而说是马的大臣却个个加官进爵了。从此朝廷百官惧怕赵高,再也不敢说真话了。
成语寓意
一个朝代的衰败总是从思想混乱开始的。“指鹿为马”这则成语真实地说明,秦朝无法挽救地走向灭亡。当然,能够扫除六国的秦朝走向灭亡也还有个过程。一些人因为惧怕权势就不敢说真话,颠倒是非。这样的做法是令人不耻的,也是应该鄙视的行为,应该引以为戒。
成语运用
1.成文用法
“指鹿为马”在句中一般作谓语、宾语、定语。比喻故意颠倒黑白,混淆是非。兼语式结构;含贬义。
2.运用示例
南朝宋·范晔《后漢書竇憲傳》:“深思前過,奪主田園時,何用愈趙高指鹿為馬?久念使人驚怖。”
后晋·刘昫等 《舊唐書僕固懷恩傳》:“陛下必信矯詞,何殊指鹿為馬?”
明·冯梦龙《醒世恒言》卷七:“东床已招佳婿,何似以羊易牛;西邻纵有责言,终难指鹿为马。”
郭沫若《蒲劍集文化與戰爭》:“倒黑為白,指鹿為馬,日本的社會秩序早就為這些文化劊子手所毀壞無遺了。”