文言文《黔之驴》原文及翻译

综合 2024-09-03 20:44:37

文言文《黔之驴》原文及翻译

在现实学习生活中,我们总免不了跟文言文打交道,现在我们一般将古文称为文言文。是不是有很多人在为文言文的理解而发愁?下面是小编整理的文言文《黔之驴》原文及翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

原文

黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。

他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。

驴禁不住发怒,用蹄子踢老虎。

驴不胜怒,蹄之。

虎因喜,计之曰,“技止此耳!”因跳踉大*(口阚),断其喉,尽其肉,乃去。

译文

黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地。运到后却没有什么用处,便把它放置在山下。老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西。于是隐藏在树林中偷偷地窥探它。老虎渐渐地走出来接近它,很小心谨慎,不了解它究竟有多大本领。

一天,驴子一声长鸣,老虎大为惊骇,顿时远远地逃跑;认为驴子将要吞噬自己,非常恐惧。然而老虎来来往往地观察它,觉得驴子好象没有什么特殊的本领似的;渐渐地习惯了它的叫声,又靠近它前前后后地走动;但老虎始终不敢和驴子搏击。慢慢地,老虎又靠近了驴子,态度更为随便,碰擦闯荡、冲撞冒犯它。

老虎因此而欣喜,盘算此事。心想到:“驴子的本领只不过如此罢了!”于是跳跃起来,大声吼叫,咬断驴的喉咙,吃完了它的肉,才离去。

通假字:

1、技止此耳 “止”通“只”,只,不过。

2、益习其声 “习”同“悉”,熟悉。

古今异义:

1、稍出近之 稍,古义:渐渐 今义:稍微

2、因跳踉大阚 因,古义:于是 今义:因为

3、断其喉,尽其肉,乃去 去,古义:离开 今义:前往

一词多义:

1、以为

A、虎见之,庞然大物也,以为神( 把……当作)

B、以为且噬己也(认为)、

2、然

A、慭慭然,莫相知。/庞然大物 (。……的样子)

B、然往来视之,觉无异能者。(然而,但)、

3、之

A、黔之驴(的,结构助词)

B、 虎见之(它,代词,代驴)

C、蹄之(它,代词,代老虎)

D、虎因喜,计之曰(指上文所说驴生了气只能踢的情况)

4、益

A、益习其声(渐渐)

B、益狭(更加)