三无赖落阱文言文翻译

综合 2024-09-03 20:29:51

三无赖落阱文言文翻译

文言文是以古汉语为基础经过加工的.书面语。以下是小编整理的关于三无赖落阱文言文翻译,欢迎阅读。

原文

村西妪(yù)庭有佳李,苦于窃者,乃设阱墙下,置粪秽其中。有无赖者甲乙丙,欲窃李。天黑,甲先乘垣(yuán),陷阱中,秽及其衣领,臭极难闻,犹仰首呼其曹:"来来,此有佳李。"乙逾墙,又陷阱间,方欲启口, 甲遽掩其口,呼丙入。俄,丙又坠入。乙与丙相与诟(goù)甲,甲曰:"假令二子不入,岂不笑我!"

注释

1、妪:老妇人

2、于:在

3、秽:脏物

4、乘:登上

5、垣:墙

6、曹:人称复数,此指同伙

7、逾:翻越

8、俄:一会儿

9、遽:急忙

10、相与:相望

11、诟:质问

12、假令:假使

13、岂:难道

句子翻译

1、秽及其衣领

脏物粘满了衣裤

2、方欲启口

刚想开口

3、岂不笑我

难道不笑话我?

译文

村西有一老妇家庭院中有上好的李子,苦于常被人偷窃,于是就在墙下设了个陷阱,在里面倒了肮脏物。有甲乙丙三个无赖想偷李子。天黑后,甲先翻过了墙,掉到陷阱里,脏物粘满了衣裤,气味十分难闻,还抬头呼喊他的同伴:“快过来,这有上好的李子。”乙翻过了墙也掉到陷阱里面了,刚想开口,甲急忙堵住他的口,自己呼喊丙。过了一会,丙也掉进来了。乙和丙两人对望后质问甲,甲说:如果你们两个不掉进来,岂不会一起笑话我!

道理

1、与恶人为伍,迟早遭其害

2、坚定抗恶决心,恶人并不可怕

拓展

文言知识

相与。“相与”在文言中指“一同”“一起”。上文“乙与丙相与诟甲”意为乙和丙一起骂甲。又“相与谋”意为一起商量;“相与饮”意为一同喝酒;“相与去京”意为一同离开京城。

启示

1 团结才是力量

2 善恶到头终有报,不是不报时未到

3 与恶人为伍,迟早遭其害

句子翻译

1.秽及其衣领

脏物粘满了衣裤

2.方欲启口

刚想开口

3. 岂不笑我

难道不笑话我?