画蛇添足文言文翻译(原文及注释)
画蛇添足
楚有祠①(cl)者,赐其舍人②卮③酒。舍人相谓曰:“数人饮之缺乏,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”
一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手面蛇曰:“我能为之足!”未成,一人之蛇成夺卮曰:“蛇固④无足,子安⑤能为之足?”遂饮其酒。为蛇足者,终亡⑥其酒。
【注释】:
①祠:词堂,封建社会中祭祀祖宗或先贤,烈士的地方。这早是祭祀的意思。②舍人:部属,在自己手下办事的人,③卮:古化饮酒用的器皿。④固:当然,原来的意思。⑤安:文言疑问词,怎么,怎样的意思。⑥亡:不存在,这里是失去、得不到的意思。
【译文】:
楚国有个祭祀的人,赏给门客一壶酒。门客们相互商量说:“大家一起喝这壶酒不够,一个人喝它才差不多,请大家在地上上面蛇,先画好的人喝这壶酒。”一个人最先把蛇画好了,拿起酒壶预备饮酒,却左于拿着酒壶,右于画蛇,说:”我能够为它画脚,”他还没有〔把脚]画完,另一个人的蛇画好了,抢过他的酒壶,说 “蛇原來就没有脚,你怎能为它画脚呢?”话刚说完。就把那老酒喝完了。那个给蛇耳脚的人最终失去了那步酒,