迢迢牵牛星(原文 翻译及赏析)
原文:迢迢牵牛星
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。 纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨; 河汉清且浅,相去复几许!
盈盈一水间,脉脉不得语。
译文:
那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。
织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。
因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。
只隔了道清清浅浅的银河,他俩相距也没有多远。
相隔在清清浅浅的银河两边,含情脉脉相视无言地痴痴凝望。
赏析:
本诗是《古诗十九首》里的第十首。写的是《牛郎织女》的民间爱情故事。织女隔着银河遥望牵牛星的愁苦心情,借喻思妇游子的相思之情。此诗共十句,其中有六句运用叠音词,例如“迢迢”、“皎皎”、“纤纤”、“札札”、“盈盈”、“脉脉”。使用这些叠音词,令这首小诗显得质朴、清丽。尤其是后两句,一个饱含离苦的少妇形象,跃然于纸上,是颇为难得的佳句。在艺术风格方面,此诗含蓄委婉,缠绵悱恻。
“迢迢牵牛星,皎皎河汉女。”本诗开篇就写出了牛郎星和织女星之间的距离和位置关系。“牵牛星”是天鹰星座的主星,在银河南边。“织女星”是天琴座的主星,在银河的北边。牵牛星和织女星隔河相对,也是为下文诗句中的相思做铺垫。“纤纤擢素手,札札弄机杼。”这两句是写织女和牛郎分开以后的日常工作。“札札”是象声词表示织机声,用此象声词更加衬托出织女平日的孤独。“终日不成章,泣涕零如雨;”这里的“章”可不是我们所说的文章,这里指布匹上的经纬纹理。“终日不成章,”这句诗,用《诗经.小雅.大东》篇意,说织女根本不会织布,徒有虚名,此处则是把织女星拟人化,说她因为伤心而无心织布。这两句诗写出了织女因相思而无心织布,终日以泪洗面。“河汉清且浅,相去复几许!盈盈一水间,脉脉不得语。”看起来这银河的水清且浅,而且隔岸的距离并不算远,而这样的距离可就是无法过河相见;这两句诗不禁让人们感到疑惑,这银河的水不深,河面也不太宽,为什么织女和牛郎就是不能相见呢?为什么只能隔着银河互相痴痴的凝望而不得在一起互诉衷肠呢?这中间必定有不得已的苦衷。虽然未写明原因,但其中的相思之情跃然纸上,让人一看之下就能够让读者有切身之感引起共鸣。