稚子弄冰古诗(原文 翻译及赏析)
稚子弄冰
稚子金盆脱晓冰,彩丝穿取当银钲。
敲成玉磬穿林响,忽作玻璃碎地声。
直译:
清晨起来,小孩子们把昨晚金盆里冻结的冰块倒脱下来,然后把彩色丝线穿在冰块中间当作银钲(筝)来击打。
孩子们轻轻敲打着冰做的这种“玉罄”,发出了穿越树林般的声响。忽然间,传出了玻璃破碎,散落在地上的声音。
【字词解释】
稚子:指幼稚、天真的孩子。
脱晓冰:在这里指儿童晨起,从结成坚冰的铜盆里剜(wān)冰。
铮:指古代的一种像锣的乐器。
磬(qìng):四声, 古代打击乐器,形状像曲尺,用玉、石制成,可以悬挂在墙上。
玻璃:指古时候的一种天然玉石,也叫水玉,并不是现在的玻璃。
【实战演练】
诗人是如何从声音、颜色的角度描绘儿童玩耍场面的?
答:本诗从颜色上,写了“金”盘、“彩”丝和“银”铮;声音上,有 “玉罄穿林响”的高亢,又有“玻璃碎地声”的清脆。整首诗既有美丽的画面,又有悦耳的声音,绘声绘色地表现出儿童敲冰玩耍的乐趣。
【诗词赏析】
本诗从小孩幼稚贪玩的心理特征切入,为读者描绘了一幅稚气满纸而又诗意盎然的“脱冰作戏”的场景。诗人在捕捉瞬间场景时,没有使用直接描写,而是用生动形象的“穿林”响声和贴切的比喻,绘声绘色地表现出儿童以冰为zheng、自得其乐的盎然意趣。