《狼子野心》原文及翻译
原文
有富室,偶得二狼子,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,竟忘其为狼。一日,主人昼寝厅室,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视无一人。再就枕,将寐,犬又如前。乃伪睡以俟。则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之,不使前也。乃***而取其革,曰:“狼子野心,诚不谬也!”
狼子野心,信不诬哉!然野心不过遁逸耳,阳为亲昵,而*怀不测,更不止于野心矣。兽不足道,此人何取而自贻患耶?
译文
有个有钱人家偶然得到两只小狼,(将它们)和家狗混在一起豢养,狼倒也和狗平安相处,狼渐渐长大,也比较温驯,富人竟然忘了它们是狼。有一天,富人白天在客厅里睡觉,忽然听到许多狗“汪汪”地低吼,他惊醒环视四周,但没有一个人。他靠着枕头小睡,狗又像刚才一样低吼,他便假装睡着来等待会发生什么,才发现那两只狼想等他没有防备的时候咬他的喉咙,而狗正阻止狼上前。富人于是把狼***掉,取了它们的皮,说:“狼子有野心果然不荒谬!”
“狼子野心”这句话,确实是没有诬蔑它们啊!那凶恶的本*只不过是被深深地隐藏罢了。表面上装作很亲热,但背地里却心怀不轨,更不是只有凶恶罢了。禽兽并不值得说什么,这个人为什么要收养这两条狼给自己留下祸患呢?
第2篇:狼子野心文言文及翻译
狼子野心比喻凶暴的人居心狠毒,习*难改。下面是小编整理的狼子野心文言文及翻译,希望对大家有帮助!
狼子野心原文
有富室,偶得二狼子,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,竟忘其为狼。一日,主人昼寝厅室,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视无一人。再就枕,将寐,犬又如前。乃伪睡以俟(sì)。则二狼伺其未觉,将啮(niè)其喉,犬阻之,不使前也。乃***而取其革,曰:“狼子野心,诚不谬也!”
狼子野心,信不诬(wū)哉!然野心不过遁逸耳,阳为亲昵,而*怀不测,更不止于野心矣。兽不足道,此人何取而自贻(yí)患耶?
狼子野心翻译
有个有钱人家偶然得到两只小狼,(将它们)和家狗混在一起豢养,狼倒也和狗平安相处,狼渐渐长大,也比较温驯,富人竟然忘了它们是狼。有一天,富人白天在客厅里睡觉,忽然听到许多狗“汪汪”地低吼,他惊醒环视四周,但没有一个人。他靠着枕头小睡,狗又像刚才一样低吼,他便假装睡着来等待会发生什么,才发现那两只狼想等他没有防备的时候咬他的喉咙,而狗正阻止狼上前。富人于是把狼***掉,取了它们的皮,说:“狼子有野心果然不荒谬!”
“狼子野心”这句话,确实是没有诬蔑它们啊!那凶恶的本*只不过是被深深地隐藏罢了。表面上装作很亲热,但背地里却心怀不轨,更不是只有凶恶罢了。禽兽并不值得说什么,这个人为什么要收养这两条狼给自己留下祸患呢?
附:字词解释
杂畜:混在一起喂养。畜:(名词作动词)喂养。稍:渐渐。驯:驯服。为狼:是狼。作:发出。伺:等到。未觉:没有醒。逸:逃走。阳:表面上。*:背地里。不测:险恶难测的居心。颇:很。厅事:大厅,厅堂。俟:等待。偶:偶然。杂:掺杂。安:安逸。昼:白天。寐:睡觉。乃:于是。信:确实。遁:逃跑。周:四周。伪:假装。啮:咬。革:皮。遁逸:原指逃跑,这里有“隐藏”之意就:靠近(这里指靠在...上)环视:向四周看。贻:遗留。觉:察觉。为:是。将:准备。自贻患:招致祸患延误自身。俟:等候。寐:不脱衣服的小睡归:返回再:又悟:明白
这则寓言告诉我们:
人不能只看外表和他表面上的行动,可能他心底狠毒,防人之心不可无。
[狼子野心文言文及翻译]相关文章:
第3篇:狼原文及翻译
狼cites附录等级:Ⅱ保护等级:国家二级保护动物。共46个亚种,体型中等、匀称,四肢修长,趾行*,利于快速奔跑。这是我为大家带来的狼原文及翻译,希望大家喜欢。
原文:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持*。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以*劈狼首,又数*毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
翻译 :
一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠*。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用*砍狼的脑袋,又连砍几*把狼***死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼***死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被***死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。
第4篇:狼翻译及原文
狼二则》选自《聊斋志异》。清代蒲松龄(1640—1715)所著《聊斋志异》卷六。描绘了[1] 贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。启示我们对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。下面是小编整理的狼翻译及原文,希望对你有所帮助!
原文
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持*。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以*劈狼首,又数*毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
翻译 一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠*。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用*砍狼的脑袋,又连砍几*把狼***死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼***死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被***死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。
第5篇:野望原文及翻译
《野望》是隋末唐初诗人王绩的作品。此诗描写了隐居之地的清幽秋景,在闲逸的情调中,带着几分彷徨,孤独和苦闷,是王绩的代表作,为大家分享了野望译文,欢迎借鉴!
野望
作者:王绩
东皋薄暮望,徙倚欲何依。
树树皆秋*,山山唯落晖。
牧人驱犊返,猎马带禽归。
相顾无相识,长歌怀采薇。
译文
傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不知该归依何方,
层层树林都染上秋天的*彩,重重山岭披覆着落日的余光。
牧人驱赶着那牛群返还家园,猎人带着猎物驰过我的身旁。
大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈!
鉴赏
这是一首描写山野秋景的五言律诗。诗风质朴自然,于平淡词句中流露出诗人的抑郁苦闷。自齐梁以来,诗文讲究辞藻华丽,而此诗洗尽铅华,为唐初诗苑吹来一股清新的气息。
“东皋薄暮望,徙倚欲何依。”入笔即破题,点出是在野外。借用陶渊明《归去来兮辞》“登东皋以舒啸”的诗句,暗含诗人归隐之后,躬耕东皋之意。“徙倚”是徘徊的意思。“欲何依”化用曹*《短歌行》"绕树三匝,何枝可依”的诗句。这两句诗以平平淡淡的语气叙述,在薄薄暮*之中,诗人兀立在东皋之上,举目四望,一种莫可名状的孤寂无依的愁绪涌上心头。
“树树皆秋*,山山唯落晖。”这是诗人对眼前景观的粗线条描绘,写野望之景。层层树林已染上金黄的秋*,在夕阳的余晖中山峦起伏,这是多么宁静、开阔、美丽的画面。在淡淡的暮霭之中,山野间树*与夕辉交相辉映。两句如放在盛唐诗中,简直太司空见惯。但这是初唐,整个诗坛还在六朝文风的笼罩之中。这两句近乎口语的朴素和自然,给人耳目一新之感。前面的树和山是静态,接着,诗人的笔锋又转向动态的叙写,“牧人驱犊返,猎马带禽归。”写视野所见山野放归的生动场景,为整个静谧的画面,注入一股跳动的情致和欣然的意趣。动词"驱"、“返"、"带”、“归”,用得自然而精警。这种动态式的描写愈发衬托出秋日晚景的安详宁静,诗人于一静一动的描写之中,把山山树树、牛犊猎马交织成一幅绝妙的艺术画卷。光线与*彩的调和,远景与近景的搭配,都显得那么自然*,令人不能不产生某种遐想,甚至忘情在安逸闲适的田野之中。
前面写野望之景,末尾处露野望之情。身临其境的王绩,展望这浓浓秋*,身处这宁静的山林之中,他的感受远不能得到精神上的慰藉,油然而生的却是某种茫然若失、孤独无依的情绪。“相顾无相识,长歌怀采山薇”,这最后两句完全道出诗人内心的苦闷和怅惘。既然在现实中找不到相知相识的朋友,那就只好追怀伯夷、叔齐那样不食周粟,上山采薇的隐逸之士。
全诗语言质直清新,自然流畅,言浅味深,句句有力,意味深长。周氏《涉笔》云:“旧传四声,自齐、梁至沈、宋,始定为唐律。然沈、宋体制,时带徐、庾。未若王绩剪裁锻炼,曲尽情玄,真开迹唐诗也。”
此诗可谓代表。
作者简介
王绩(约590年一644年),字无功,号东皋子,山西人。王绩是隋唐之际的文学家,医生,诗人。他曾任太乐丞。后来弃官回家,在东皋隐居。
王绩自幼好学,博闻强记,十五岁时就被长安公卿大夫们称为“神童仙子。*格高傲,好酒如命,且酒量惊人,能饮五斗,自作《五斗先生传》,撰《酒经》、《酒谱》。他的诗近而不浅,质而不俗,真率疏放,有旷怀高致,直追魏晋高风。律体诗成型于隋唐之际,王绩是山水田园诗的先驱,被后世公认为是五言律诗的奠基人。他扭转齐、梁余风,为开创唐诗做出重要贡献,在*诗歌史上具有非常重要的地位。
第6篇:文言文狼子野心翻译
《狼子野心》出自《阅微草堂笔记》,大家阅读过这篇文言文吗?知道怎么样翻译吗?以下是小编精心准备的文言文狼子野心翻译,大家可以参考以下内容哦!
《狼子野心》文言文
有富室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,竞忘其为狼。一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视,无一人。再就枕,将寐,犬又如前。乃伪睡以俟①则二狼伺其未觉将啮其喉犬阻之不使前也。乃***而取其革。“狼子野心”,信不诬哉!然野心不过遁逸②耳,阳为亲昵,而*怀不测,更不止于野心矣。兽不足道,此人何取而自贻患耶?
(选自《阅微草堂笔记》)
有个富人偶然得到两只狼崽,将它们和自家的狗混养在一起,倒也和狗平安相处。(两只小狼)稍稍长大些,也还是很驯服的,渐渐地(富人)竟然忘记它们是狼。有一天,富人在客厅里休息,睡着后忽然听到许多狗“汪汪”地发出咆哮的吼叫声,他惊醒一看,周围一个人也没有。于是又躺下,快睡着了,狗又像刚才一样叫。他便假装睡着来看怎么回事,才发现原来那两只狼想等他睡去没防备时去咬他喉咙,忠心的狗发现了狼的企图,便阻止狼,不让它们靠近主人。富人知道后立即把狼***掉,并把它们的皮扒了。狼本*凶恶,实际上没有诬蔑它们啊!但是凶恶本*只不过是隐藏起来罢了,表面对别人好,可心中,却怀着不利于别人的想法,这可不仅仅是野心了。野兽(的凶残本*)不值得多说什么,这个人为什么还要养它,给自己制造祸害呢?
字词翻译
杂畜:混在一起喂养。
畜:圈养。
稍:渐渐地。
颇:很。
驯:顺从,驯服。
为狼:是狼。
就:靠。
作:发出。
伺:窥探。
未觉:没有醒。
信:确实。
贻:留下
逸:逃走。
阳:表面上。
*:背地里。
不测:这里指难以揣测的*谋和企图。
附:《狼子野心》阅读*
1.解释下列句中加粗的词。(2分)
(1)将啮其喉__________(2)信不诬哉__________
2.请在下句中需要加标点的地方用“?”标出来。(2分)
乃伪睡以俟则二狼伺其未觉将啮其喉犬阻之不使前也。
3.这则寓言告诉我们要警惕像狼一样的坏人,这类人与文中的狼有什么相似之处?(用原文回答)(3分)
____________
____________
4.文中最后一句除了对狼表示谴责以外,还表达了什么意思?(3分)
____________
____________
阅读*:
1.(1)咬(2)确实、的确
2.乃伪睡以俟?则二狼伺其未觉?将啮其喉?犬阻之?不使前也。
3.阳为亲昵,而*怀不测,更不止于野心矣。
4.对主人不识狼的*险本*表示嘲讽。
第7篇:《狼子野心》文言文翻译
狼子野心的故事,告诉人们大多数坏人就是坏人,和狼一样,本*难改。要警惕像狼一样*险狠毒的人,防人之心不可无。下面小编为你整理的《狼子野心》文言文翻译,希望能帮到你!
原文:
有富室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,竞忘其为狼。一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视,无一人。再就枕,将寐,犬又如前。乃伪睡以俟则二狼伺其未觉将啮其喉犬阻之不使前也。乃***而取其革。“狼子野心”,信不诬哉!然野心不过遁选耳阳为亲昵,而*怀不测,更不止干野心矣。?不足道,此人何取而自贻患耶?
(选自《阅微草堂笔记》)
译文:
有个富人偶然得到两只狼崽,将它们和自家的狗混养在一起,早些时候,倒也和狗平安相处。(两只小狼)稍稍长大些,但还是比较驯服的,渐渐地(富人)竟然忘记它们是狼。有一天,富人在客厅里休息,睡着后忽然听到许多狗“汪汪”地发出咆哮的吼叫声,他惊醒一看,周围一个人也没有。于是依旧准备睡觉,但是,狗又像刚才一样叫。他想不对劲,便
假装睡着来看怎么回事,才发现原来那两只狼想等他睡去没防备时去咬他喉咙,忠心的狗发现了狼的企图,便阻止狼,不让他靠近主人。富人知道后立即把狼***掉,并把他们的皮扒了。狼本*凶恶,实际上没有诬蔑它们啊!但是凶恶本*只不过是隐藏起来罢了,表面对别人好,可心中,却怀着不利于别人的想法,这可不仅仅是野心了。野?这样凶残,这个人为什么还要养它,给自己制造祸害呢?
字词翻译
杂畜:混在一起喂养。
畜:圈养。
稍:渐渐地。
颇:很。
驯:顺从,驯服。
为狼:是狼。
就:靠。
作:发出。
伺:窥探。
未觉:没有醒。
信:确实。
贻:留下
逸:逃走。
阳:表面上。
*:背地里。
不测:这里指难以揣测的*谋和企图。
附:《狼子野心》阅读*
1.解释下列句中加粗的词。(2分)
(1)将啮其喉__________
(2)信不诬哉__________
2.请在下句中需要加标点的地方用“?”标出来。(2分)
乃伪睡以俟则二狼伺其未觉将啮其喉犬阻之不使前也。
3.这则寓言告诉我们要警惕像狼一样的坏人,这类人与文中的狼有什么相似之处?(用原文回答)(3分)
____________
____________
4.文中最后一句除了对狼表示谴责以外,还表达了什么意思?(3分)
____________
____________
阅读*:
1.(1)咬(2)确实、的确
2.乃伪睡以俟?则二狼伺其未觉?将啮其喉?犬阻之?不使前也。
3.阳为亲昵,而*怀不测,更不止于野心矣。
4.对主人不识狼的*险本*表示嘲讽。
第8篇:狼子野心文言文翻译
大家看的懂狼子野心文言文吗?下面小编整理了狼子野心文言文翻译,欢迎大家阅读学习参考!
有富室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,竞忘其为狼。一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视,无一人。再就枕,将寐,犬又如前。乃伪睡以俟①则二狼伺其未觉将啮其喉犬阻之不使前也。乃***而取其革。“狼子野心”,信不诬哉!然野心不过遁逸②耳,阳为亲昵,而*怀不测,更不止于野心矣。兽不足道,此人何取而自贻患耶?
(选自《阅微草堂笔记》)
文言文翻译
有个富人偶然得到两只狼崽,将它们和自家的狗混养在一起,倒也和狗平安相处。(两只小狼)稍稍长大些,也还是很驯服的,渐渐地(富人)竟然忘记它们是狼。有一天,富人在客厅里休息,睡着后忽然听到许多狗“汪汪”地发出咆哮的吼叫声,他惊醒一看,周围一个人也没有。于是又躺下,快睡着了,狗又像刚才一样叫。他便假装睡着来看怎么回事,才发现原来那两只狼想等他睡去没防备时去咬他喉咙,忠心的狗发现了狼的企图,便阻止狼,不让它们靠近主人。富人知道后立即把狼***掉,并把它们的皮扒了。狼本*凶恶,实际上没有诬蔑它们啊!但是凶恶本*只不过是隐藏起来罢了,表面对别人好,可心中,却怀着不利于别人的想法,这可不仅仅是野心了。野兽(的凶残本*)不值得多说什么,这个人为什么还要养它,给自己制造祸害呢?
字词翻译
杂畜:混在一起喂养。
畜:圈养。
稍:渐渐地。
颇:很。
驯:顺从,驯服。
为狼:是狼。
就:靠。
作:发出。
伺:窥探。
未觉:没有醒。
信:确实。
贻:留下
逸:逃走。
阳:表面上。
*:背地里。
不测:这里指难以揣测的*谋和企图。
第9篇:《狼》原文翻译
引导语:《狼》这篇课文想必很多人都学过,那么有关《狼》的翻译哪里有呢?接下来是小编为你带来收集整理的文章,欢迎阅读!
狼
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持*。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以*劈狼首,又数*毙之。才欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
《狼》原文翻译
有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧随着走了很远。
屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。
屠户很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,放下担子拿起屠*。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。
过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用*劈狼的脑袋,又连砍几*把狼***死。屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击。狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼***死。这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人增加笑料罢了。
狼对照翻译
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧随着走了很远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。
屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持*。狼不敢前,眈眈相向。
屠户很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,放下担子拿起屠*。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以*劈狼首,又数*毙之。才欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用*劈狼的脑袋,又连砍几*把狼***死。屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击。狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼***死。这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人增加笑料罢了。