苏武牧羊翻译及原文

综合 2024-10-20 06:25:59

一双柔白的素手,轻轻地蒙上了一层哀愁的素颜,轻轻拾起一把钥匙,轻启柜门。鲤鱼从池中忽然跃起,却跳不出寒冷的水域,她早已放弃了受宠后的荣华富贵,只拿起匣中最朴素的玉簪。正当欲插发时,“啪”一声,簪断了。她轻叹一声,回身取出与自己不相衬的金步摇,松赞干布的求妻之事随着钥匙打开匣子的“卡”声,在那慵懒沉闷的春宫里,如春雷般突然响起,惊醒了沉睡的每个宫人。鲤鱼经过一番挣扎,终于跃出池水,但不久后,却断了气。

十七年,十七载,国家兴衰何其变?荒野之上,是谁?将杂草与羊毡一同吞下?是谁?为了伟大的祖国,吞下了耻辱?翻开历史书最为荒凉的一页,只见一颗坚毅的灵魂,手持秃鞭,踏着破草履牧羊。他,被敌国囚禁在高压的漩涡之中。最终,终于啊!……大雁飞过羊群头顶,翱翔蓝天,为他开启了门路,庄严迎接着他。啊!我的中华儿女啊!终不负我心志!他内心激荡,但男儿泪却退避了五十步,因为,他是真正的男儿!

钥匙再度打开城门,听到的只是沉重的声音。她抬头,微笑着远去的祖国,宛如当年进宫时的媚惑。“再见了。”她低声说道。这是她的选择!她将自己视为一把钥匙,不将皇帝的怜悯放在眼里,而是开启两国友谊的钥匙!苏武岂非如此?虽怀念故土,却不愿将自己变成等待天子赏鉴的盒子。

钥匙打开城门,迎接苏武走进来。几百年后,钥匙再度打开城门,送出昭君和琵琶。他们一支是通向外界的钥匙;另一支是文化交流的钥匙。送行、接待,都是城门的钥匙……。

苏武牧羊2

成语名字:“苏武牧羊” 汉语拼音:su wǔ mù yáng 近义词:北海牧羊、尽忠报国 反义词:里通外国、*求荣 出处:《汉书、苏武传》中记载:“律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武。置大窖中,绝不饮食……武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之,杖汉节牧羊,卧起*持,节旄尽落。……” 解释:后人用“苏武牧羊”(也作“北海牧羊”)赞扬忠贞守节的爱国精神。 造句:文天祥宁死也不肯屈服于元室,大有苏武牧羊的艰苦抗争精神,值得后世称颂。 故事概述:苏武在天汉元年(前100年)奉命以中郎将持节出使匈奴,被扣留。匈奴贵族多次威胁利诱,欲使其投降;后将他迁到北海(今贝加尔湖)边牧羊,扬言要公羊生子方可释放他回国。苏武历尽艰辛,留居匈奴十九年持节不屈。至始元六年(前81年),方获释回汉。汉宣帝将其列为麒麟阁十一功臣之一,彰显其节*。

温庭筠《苏武庙》教案及苏武牧羊的故事3

引导语:温庭筠的《苏武庙》是作者瞻仰苏武庙时所作,含蓄地表达了作者对苏武所怀的敬意。

教学目标:

1、背诵这首古诗

2、学习诗人运用描写、对仗、用典等表现人物的方法。

3、感受苏武的爱国主义情感。

教学重难点:学习诗人运用描写、对仗、用典等表现人物的方法。

教学过程:

一、激趣导入

他是我国历史上杰出的民族英雄,他被扣留匈奴期间,“渴饮雪,饥吞毡,牧羊北海边”,十九年如一日,爱国挚情丝毫未减,表现出“富贵不能淫,威武不能屈,贫贱不能移”的英雄气概。同学们猜一猜他是谁?(生答:苏武)知道苏武的故事吗?(同学交流)同学们说得很好。今天,我和大家一起学习唐代诗人温庭筠的凭吊怀古诗《苏武庙》。

二、美读感知

1、(屏显)请同学们朗读诗歌,要求准确、有节奏美。

如:(屏显)苏武/魂销/汉使前,古祠/高树/两茫然。

2、读后请思考,苏武是一个怎样的人?(思考交流)

三、美点寻踪

同学们刚才大概了解了苏武其人其事,(屏显)下面请同学们再读课文,要求流畅、有感情,要读出诗句的意思来。

1、边朗读,边翻译句子的意思。可讨论交流。

2、请同学们思考,这首诗美在哪里?

同学交流,教师点拨。如可以这样去思考(屏显):

(1)用词美

“魂销”二字概括,笔墨精炼,真切传神,想象苏武初次会见汉使时的.情景。苏武在异域渡过漫长岁月,历尽艰辛,骤然见到来自汉朝的使者,表现出极为强烈、激动、复杂的感情。这里有辛*的追忆,有意外的惊愕,悲喜交加,感慨无穷,种种情绪,一时奔集,难以言状,难以禁受。还有“雁断”及表现被困匈奴不得归之痛,也表达苏武对故国的思念之情等。

(2)对仗美

云边雁断胡天月,陇上羊归塞草烟。

回日楼台非甲帐,去时冠剑是丁年。

颔联、颈联对仗工整讲究,分别从时空角度展示了苏武牧羊绝塞的单调、孤寂生活,概括了幽禁匈奴十九年的日日夜夜,环境、经历、心情相互交触,浑然一体。

(3)绘画美

“云边雁断”、“胡天月”、“陇上羊归”、“塞草烟”是亲眼目睹的塞外之景,暗用典故,画面感强,形象表达苏武被困匈奴的孤独寂寞情怀。

(4)情感美

这首诗,把一个带着历史局限的爱国志士的形象,更真实感人地展现在我们面前。

晚唐国势衰颓,民族矛盾尖锐。表彰民族气节,歌颂忠贞不屈,心向故国,是时代的需要。

四、拓展延伸

下面是唐代著名诗人李白的诗(屏显):

请同学们比较二诗的异同。

五、请同学们背诵课文,进一步感受诗歌的绘画美,体味爱国主义感情。

拓展

汉武帝时期,汉朝与匈奴长期交战,致使两国国力削弱。匈奴一次次派使者来求和,可当汉朝派使者回访时,匈奴却扣留了部分*。公元前100年,正当汉武帝打算出兵匈奴时,匈奴又派使者来求和,并答应释放以前扣押的汉朝使者。汉武帝得知后非常欣喜,于是,他派中郎将苏武携带汉朝文书和象征他使臣的旄节出使匈奴,副手张胜还有随员常惠也一同前往。

然而,就在苏武完成了出使任务,准备返回自己的国家时,匈奴发生了内讧,苏武等人也因此被扣留了下来。

匈奴想让苏武归降,便派来了曾是汉臣,后来投降匈奴的卫律去游说他。

卫律说:“我归顺匈奴后,单于赐我爵号,让我称王。现在我拥有成千上万的奴隶和牲畜。如果你投降,我保证你也会和我一样享受荣华富贵。否则,你*命难保!”

苏武当即痛骂卫律道:“好好的汉臣你不做,偏偏要对侵犯喊人的匈奴摇尾乞怜。你背叛皇上、抛弃亲人,不顾君臣之礼、手足之情,你有什么颜面来见我?”

卫律碰了一鼻子灰,回去向单于报告。单于一怒之下把苏武关在一个露天的地窖里不给他吃喝,想逼他屈服。

这时候正是腊月寒冬,外面下着鹅毛大雪。苏武忍饥挨饿,没有水喝,就捧着一把雪止渴;没有食物,就扯下蓬上的粘毛充饥。

就这样过了几天,单于见苏武居然还没死,更没有投降的意思,一怒之下就把他送到了北海边(今西伯利亚的贝加尔湖一带)牧羊,并对他说:“既然你不肯臣服于我,我就派你去放羊,等公羊生了小羊,我就放你回去。”公羊怎么能生小羊呢?单于这么说,只是想长期监禁苏武罢了。

寒冷的北海荒无人烟,苏武只能挖掘老鼠的食物来充饥。在这里,较早和他作伴的就是那根代表汉朝使臣身份的旄节。他每天都挥着旄节放羊,睡觉时也把旄节放在身边。日复一日,旄节上用来装饰的牦牛尾巴几乎全部脱落了。

公元前85年,这时汉武帝已死,由其子继位,即汉昭帝。汉昭帝派使者到匈奴去,要求单于放回苏武。单于却骗汉朝使者说苏武已经死了,汉朝使者知道苏武依然健在,便严厉地说:“匈奴既然有心同汉朝和好,就不该欺骗汉朝。我们皇上在上林苑射下一只大雁,雁脚上拴着一条绸带,上面写着苏武还活着,你怎么说他死了呢?”

单于听了,大惊失*,他以为是苏武的忠义感动了天地,连大雁也替他送信给汉昭帝!于是,他连忙把苏武放了。

苏武在匈奴苦熬了十九年之后,头发、胡须全部都白了。苏武手持旄节回到长安的那天,所有人都出来迎接,人们都被苏武的精神感动了,纷纷称他是个有气节的大丈夫。

苏武牧羊课文内容4

导语:苏武牧羊讲的'是苏武在天汉元年(前100年)奉命以中郎将持节出使匈奴,被扣留。以下是小编整理苏武牧羊课文内容的资料,欢迎阅读参考。

武字子卿,少以父任,兄弟并为郎,稍迁至?刂芯羌唷J焙毫?ズ???ㄊ瓜嗫?邸P倥?艉菏构??⒙烦涔?惹昂笫?啾玻?倥?估矗?阂嗔糁?韵嗟薄L旌涸?辏?翼L侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行也。”尽归汉使路充国等。武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。

乃遣武与中郎将张胜及假吏常惠等募士斥候百余人俱。既至匈奴,置币遗单于;单于益骄,非汉所望也。

方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中。缑王者,昆邪王姊子也,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中,及卫律所将降者,*相与谋,劫单于母阏氏归汉。会武等至匈奴。虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜曰:“闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏*射***之,吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。”张胜许之,以货物与常。

后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。虞常等七十余人欲发,其一人夜亡告之。单于子弟发兵与战,缑王等皆死,虞常生得。单于使卫律治其事。张胜闻之,恐前语发,以状语武。武曰:“事如此,此必及我,见犯乃死,重负国!”欲自***,胜惠共止之。虞常果引张胜。单于怒,召诸贵人议,欲***汉使者。左伊秩訾曰:“即谋单于,何以复加?宜皆降之。”

单于使卫律召武受辞。武谓惠等:“屈节辱命,虽生何面目以归汉?”引佩*自刺。卫律惊,自抱持武。驰召医,凿地为坎,置?被穑?参淦渖希?钙浔常?猿鲅?N淦???肴崭聪ⅰ;莸瓤蓿?吖橛?5ビ谧称浣冢??η踩撕蛭饰洌??障嫡攀ぁ?/p>

武益愈。单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。剑斩虞常已,律曰:“汉使张胜谋***单于近臣,当死;单于募降者,赦罪。”举剑欲击之,胜请降。律谓武曰:“副有罪,当相坐。”武曰:“本无谋,又非亲属,

何谓相坐?”复举剑拟之,武不动。律曰:“苏君,律前负汉归匈奴,幸蒙大恩,赐号称王,拥众数万,马畜弥山,富贵如此。苏君今日降,明日复然。空以身膏草野,谁复知之?”武不应。律曰:“君因我降,与君为兄弟;今不听吾计,后虽复欲见我,尚可得乎?”武骂律曰:“女为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于***,何以汝为见?且单于信女,使决人死生,不平心持正,反欲斗两主观祸败。南越***汉使者,屠为九郡;宛王***汉使者,头县北阙;朝鲜***汉使者,即时诛灭。独匈奴未耳。若知我不降明,欲令两国相攻,匈奴之祸,从我始矣!”

卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪。武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。羝乳乃得归。别其官属常惠等,各置他所。武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。仗汉节牧羊,卧起*持,节旄尽落。积五、六年,单于弟于?王弋射海上。武能网纺缴,檠弓*,于?王爱之,给其衣食。三岁余,王病,赐武马畜、服匿、穹庐。王死后,人众徙去。其冬,丁令盗武牛羊,武复穷厄。

初,武与李陵俱为侍中。武使匈奴次年,陵降,不敢求武。久之,单于使陵至海上,为武置酒设乐。因谓武曰:“单于闻陵与子卿素厚,故使陵来说足下,虚心欲相待。终不得归汉,空自苦亡人之地,信义安所见乎?前长君为奉车,从至雍?а艄??鲩?鲁??ブ??墼??来蟛痪矗??W载兀?颓??偻蛞栽帷H媲浯屿艉佣?嵬粒?缕镉牖泼沛饴碚???贫殒饴砗又校?缢溃?缕锿觥Z?谷媲渲鸩丁2坏茫?炭忠?┒?馈@词碧?蛉艘巡恍遥?晁驮嶂裂袅辍W忧涓灸晟伲?乓迅?抟印6烙信?芏?耍?脚?荒校?窀词?嗄辏?嫱霾豢芍?H松?绯?叮?尉米钥嗳绱耍苛晔冀凳保?龊鋈缈瘢?酝锤汉海患右岳夏赶当9?W忧洳挥?担?我怨?辏壳冶菹麓呵锔*??钔龀#?蟪纪鲎镆拿鹫呤??遥?参2豢芍?W忧渖懈此??酰吭柑?昙疲?鸶从*疲蔽湓:“武父子亡功德,皆为陛下所成就,位列将,爵通侯,兄弟亲近,常愿肝脑涂地。今得***身自效,虽蒙斧钺汤镬,诚甘乐之。臣事君,犹子事父也。子为父死,亡所恨,愿无复再言。”

陵与武饮数日,复曰:“子卿,壹听陵言。”武曰:“自分已死久矣!王必欲降武,请毕今日之欢,效死于前!”陵见其至诚,喟然叹曰:“嗟呼!义士!陵与卫律之罪上通于天!”因泣下沾衿,与武决去。

陵恶自赐武,使其妻赐武牛羊数十头。后陵复至北海上,语武:“区脱捕得云中生口,言太守以下吏民皆白服,曰:‘上崩。’”武闻之,南乡号哭,欧血,旦夕临。数月,昭帝即位。数年,匈奴与汉和亲。汉求武等。匈奴诡言武死。后汉使复至匈奴。常惠请其守者与俱,得夜见汉使,具自陈道。教使者谓单于言:“天子射上林中,得雁足有系帛书,言武等在某泽中。”使者大喜,如惠语以让单于。单于视左右而惊,谢汉使曰:“武等实在。”于是李陵置酒贺武曰:“今足下还归,扬名于匈奴,功显于汉室,虽古竹帛所载,丹青所画,何以过子卿!陵虽驽怯,令汉且贳陵罪,全其老母,使得奋大辱之积志,庶几乎曹柯之盟。此陵宿昔之所不忘也!收族陵家,为世大戮,陵尚复何顾乎?已矣!令子卿知吾心耳!异域之人,壹别长绝!”陵起舞,歌曰:“径万里兮度沙幕,为君将兮奋匈奴。路穷绝兮矢刃摧,士众灭兮名已?,老母已死,虽欲报恩将安归?”

陵泣下数行,因与武决。单于召会武官属,前以降及物故,凡随武还者九人。武以始元六年春至京师,诏武奉一太牢谒武帝园庙,拜为典属国,秩中二千石,赐钱二百万,公田二顷,宅一区。常惠徐圣赵终根皆拜为中郎,赐帛各二百匹。其余六人,老归家,赐钱人十万,复终身。常惠后至右将*,封列侯,自有传。武留匈奴凡十九岁,始以强壮出,及还,须发尽白。

武来归明年,上官桀、子安与桑弘羊及燕王、盖主谋反。武子男元与安有谋,坐死。 初,桀、安与大将*霍光争权,数疏光过失予燕王,令上书告之。又言苏武使匈奴二十年不降,还乃为典属国,大将*长史无功劳,为搜粟都尉,光颛权自恣。及燕王等反诛,穷治党与,武素与桀、弘羊有旧,数为燕王所讼,子又在谋中,廷尉奏请逮捕武。霍光寝其奏,免武官。

数年,昭帝崩,武以故二千石与计谋立宣帝,赐爵关内侯,食邑三百户。久之,卫将*张安世荐武明习故事,奉使不辱命,先帝以为遗言。宣帝即时召武待诏宦者署,数进见,复为右曹典属国。以武著节老臣,命朝朔望,号称祭酒,甚优宠之。

武所得赏赐,尽以施予昆弟故人,家不余财。皇后父平恩侯、帝舅平昌侯、乐昌侯、车骑将*韩增、丞相魏相、御史大夫*吉皆敬重武。武年老,子前坐事死,上闵之,问左右:“武在匈奴久,岂有子乎?”武因平恩侯自白:“前发匈奴时,胡妇适产一子通国,有声问来,愿因使者致金帛赎之。”上许焉。后通国随使者至,上以为郎。

又以武弟子为右曹。武年八十余,神爵二年病卒。

【苏武牧羊课文内容】相关文章:

1.苏武牧羊故事

2.《金子》的课文内容

3.《太阳》课文内容

4.早的课文内容

5.金子课文内容

6.苦练课文内容

7.意外课文内容

8.《鲸》课文内容

苏武牧羊北海上文言文及翻译5

《苏武牧羊北海上》选自《汉书·苏武传》,下面是苏武牧羊北海上文言文及翻译,欢迎阅读。

原文:

律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪。武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。羝乳乃得归。别其官属常惠等,各置他所。武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起*持,节旄尽落。

翻译:

卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几天不死。匈奴以为神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,说等到公羊生了小羊才得归汉。同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。

注释:

1、卫律:指卫律,*,投降匈奴,单于封为丁灵王,是单于的重臣。

2、胁:胁迫(他投降)

3、白:禀报。又,《童区寄传》:“虚吏白州,州白大府。”又,《孔雀东南飞》:“便可白公姥,及时相遣归。”

4、降之:让苏武投降。降,作使动用。

5、幽:囚,禁闭

6、窖:地穴

7、绝不饮食(sì):不给吃的喝的。绝:断绝。

8、雨:下雨,名词作动词。

9、啮(niè):吃,嚼

10、北海:今俄罗斯西伯利亚的贝加尔湖。

11、羝(dī):公羊

12、羝乳:公羊生小羊

13、廪食不至:官方供给的粮食没有到

14、弆(jǔ):收藏。

15、草实:野生的果实

16、仗汉节牧羊:拄着代表汉廷的节杖放羊

[苏武牧羊北海上文言文及翻译]相关文章:

苏武牧羊文言文的翻译6

导语:苏武牧羊讲是苏武在天汉元年(前100年)奉命以中郎将持节出使匈奴,被扣留。下面由小编为大家整理的苏武牧羊文言文的翻译,希望可以帮助到大家!

原文

卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,绝其饮食。天雨雪。武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。羝乳,乃得归。别其官属常惠等,各置他所。武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。仗汉节牧羊,卧起*持,节旄尽落。积五、六年,单于弟于靬王弋射海上。武能网纺缴,檠弓*,于靬王爱之,给其衣食。三岁余,王病,赐武马畜、服匿、穹庐。王死后,人众徙去。其冬,丁令盗武牛羊,武复穷厄。

注释

1.律:指卫律,原是汉朝大臣,投靠匈奴

2.武:苏武

3.幽:囚禁

4.天雨雪:天落雪,雨,做动词用

5.啮:咬、嚼

6.尽:都

7.羝:公羊

8.廪食:食物供应

9.节:符节,古代用来做凭证

10.白:禀告

11.始:才

12.徙:迁徙

13.并:一起

14.绝:断绝

15.以为:把……当作

16.去:除去

17.使:命令

翻译

卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝吃。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。匈奴以为他是***,就把苏武迁移到北海边没有人地方,让他放牧公羊,说等到公羊生了小羊才得回归汉朝。同时把他部下及其随从人员常惠等分别安置到别地方。苏武迁移到北海后,单于断绝了他粮食供应,只能掘取野鼠所储藏野生果实来吃。他拄着汉廷符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上牦牛尾毛全部脱尽。一共过五、六年了,单于弟弟於靬王到北海上打猎。苏武会纺制系在箭尾丝绳,矫正弓和*,於靬王颇器重他,供给他衣服、食品。三年多过后,於靬王得病,赐给苏武马匹和牲畜、盛酒酪瓦器、圆顶毡帐篷。王死后,他部下也都迁离。这年冬天,丁令部落人盗去苏武牛羊,苏武又陷入了穷困。

[苏武牧羊文言文的翻译]相关文章:

苏武牧羊作文7

在大汉国城门口的两侧街道上,人们排满了长长的队,他们手里拿着鲜花、糕点和水果,等着迎接一位英雄的归来……

汉朝与匈奴大战,匈奴看战不过汉朝,便派人来汉朝讲和。之后,汉朝派苏武以大汉朝使臣的身份,带人前去匈奴继续协商。可是,就在苏武即将返回的时候,正赶上匈奴的单于叛乱,而且汉朝使臣中的一位官员张胜也参与了匈奴的*活动。汉朝的使臣都被扣留在匈奴,有的被劝降,有的被***。单于和汉朝张胜一起来对苏武劝降。无论单于给的条件有多优厚,或威逼利诱的手段,始终动摇不了苏武向往祖国的忠心。单于劝降不成,气急之下,把苏武关进外面的地牢禁锢起来,不给吃喝,想用这种办法让他屈服。

可是,苏武以他顽强的意志,饿了就挖野菜,逮田鼠吃,渴了就吃上几口雪水,冷了用羊皮毡裹着身子避寒,就这样他坚持了很长时间。单于看苏武在这样严酷的条件下并没让苏武回心转意,从心里也挺佩服苏武的,但也不想放苏武回国。决定把他流放到北方最冷的地方-北海,那里杳无人烟,极度严寒,连鸟都都飞不过。可气的是单于给了苏武一群公羊,告诉他说:“等这些公羊下崽的时候就放他回国”。言外之意就是等于把苏武判了***囚禁在这里。苏武心里却有信心,祖国终有一天会救他回国的。

苏武忍饥挨饿,苦度饥寒,艰难的煎熬了近十七、八年啊!是什么让他坚持了这么长时间?是他拳拳的爱国之心,是他的民族节气让他战胜一切困难。后来,还是大汉派人把他接了回去。在回国的那一天,全城的老百姓知道了苏武的事迹,都主动来到城门口迎接这位可敬的英雄凯旋归来。

苏武的故事催我泪下,苏武的气节催我奋进。我终于读懂了何为“忠诚”,何为“英雄”何为“有血*的人”!

苏武牧羊文言文翻译8

导语:苏武(前140—前60年),字子卿,汉族,杜陵(今陕西西安东南)人,西汉大臣。武帝时为郎。下面是小编整理的苏武牧羊文言文翻译,希望对大家有所帮助。

原文

卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,绝其饮食。天雨雪。武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。羝乳,乃得归。别其官属常惠等,各置他所。武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。仗汉节牧羊,卧起*持,节旄尽落。积五、六年,单于弟于靬王弋射海上。武能网纺缴,檠弓*,于靬王爱之,给其衣食。三岁余,王病,赐武马畜、服匿、穹庐。王死后,人众徙去。其冬,丁令盗武牛羊,武复穷厄。

翻译

卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。匈奴以为他是***,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,说等到公羊生了小羊才得回归汉朝。同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。苏武迁移到北海后,单于断绝了他的粮食供应,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。一共过了五、六年,单于的弟弟於靬王到北海上打猎。苏武会纺制系在箭尾的丝绳,矫正弓和*,於靬王颇器重他,供给他衣服、食品。三年多过后,於靬王得病,赐给苏武马匹和牲畜、盛酒酪的瓦器、圆顶的毡帐篷。王死后,他的部下也都迁离。这年冬天,丁令部落的人盗去了苏武的牛羊,苏武又陷入了穷困。

注释

1.律:指卫律,原是汉朝大臣,投靠匈奴

2.武:苏武

3.幽:囚禁

4.天雨雪:天落雪,雨,做动词用

5.啮:咬、嚼

6.尽:都

7.羝:公羊

8.廪食:食物的供应

9.节:符节,古代用来做凭证

10.白:禀告

11.始:才

12.徙:迁徙

13.并:一起

14.绝:断绝

15.以为:把……当作

16.去:除去

17.使:命令

[苏武牧羊文言文翻译]相关文章:

关于苏武牧羊文言文翻译9

《汉书.苏武传》

卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧齧雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳,乃得归。别其官属常惠等,各置他所。

武既至海上,廪食不至,掘野鼠,去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起*持,节旄尽落。

注释:

1.白:告诉。

2.益:更加。

3.降:使……投降。

4.以为:把……当作。

5.既:已经。

6.羝:公羊。

7.廪食:公家供应的粮食。苏武作为汉朝的使臣,匈奴理应供给吃的用的。

8.雨:下雨(作动词用)。

9.胁:用威胁的手段

10.使:命令

11.乃(乃幽武):就

12,乃(羝乳乃得归):才

13.啮:嚼

14.徒:迁移

15.并:一起

【翻译】

苏武牧羊

卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。匈奴人认为很神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,等到公羊生产了小羊才准许苏武回国。同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。

苏武牧羊,历史典故之一。匈奴单于为了逼迫苏武投降,开始时将他幽禁在大窖中,苏武饥渴难忍,就吃雪和旃毛维生,但绝不投降。单于又把他弄到北海,苏武更是不为所动,依旧手持汉朝符节,牧羊为生,表现了顽强的毅力和不屈的气节。

[关于苏武牧羊文言文翻译]相关文章: