初夏绝句翻译赏析_作者陆游
<书愤>作者为唐朝文学家陆游。其古诗全文如下:
早岁那知世事艰,中原北望气如山。
楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关。
塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。
出师一表真名世,千载谁堪伯仲间。
[译文]
年轻时就立志北伐中原, 哪想到竟然是如此艰难。我常常北望那中原大地, 热血沸腾啊怨气如山啊。记得在瓜州渡痛击金兵, 雪夜里飞奔着楼船战舰。秋风中跨战马纵横驰骋, 收复了大散关捷报频传。想当初我自比万里长城, 立壮志为祖国扫除边患。到如今垂垂老鬓发如霜, 盼北伐盼恢复都成空谈。不由人缅怀那诸葛孔明, <出师表>真可谓名不虚传,有谁像诸葛亮鞠躬尽瘁, 率三*复汉室北定中原。
[鉴赏]
本诗系宋孝宗淳熙十三年(1186)春陆游居家乡山*时所作。陆游时年六十有二,这分明是时不待我的年龄,想那山河破碎,中原未收而“报国欲死无战场”,感于世事多艰,小人误国而“书生无地效孤忠”,于是,诗人郁愤之情便喷薄而出。“书愤”者,抒发胸中郁愤之情也。
全诗感情沉郁,气韵浑厚,显然得力于杜甫。中两联属对工稳,尤以颔联“楼船”、“铁马”两句,雄放豪迈,为人们广泛传诵。这样的诗句出自他亲身的经历,饱含着他的*生活感受,是那些逞才
第2篇:幽居初夏阅读*_幽居初夏翻译赏析_作者陆游
<幽居初夏>作者为宋朝文学家陆游。古诗词全文如下:
湖山胜处放翁家,槐柳*中野径斜。
水满有时观下鹭,草深无处不鸣蛙。
箨龙已过头番笋,木笔犹开靠前花。
叹息老来交旧尽,睡来谁共午瓯茶。
[译文]
那湖光山*的美丽地方,就是我放翁的家。槐柳树*满满啊,小径幽幽,归途袅袅。湖水满溢时白鹭翩翩,湖畔草长鸣蛙处处。新茬的笋早已成熟,木笔花却刚刚绽放。时光流逝人亦老,不见当年相识。午时梦回茶前,谁人共话当年。
[鉴赏]
陆游这组诗一共四首七律,这里选的是靠前首。四首诗都着意写幽居初夏景*,充满了恬静的气氛,但心情都显得不平静。第二首有句云“闲思旧事惟求醉,老感流年只自悲”,可见旧事不堪回首,只求于一醉暂时忘却。第三首颈联说:“只言末俗人情恶,未废先生日晏眠”,说明先生之所以“日晏眠”,乃由于“末俗人情”之险恶不堪回。第四首结联说:“移得太行终亦死,平生常笑北山愚”,则是嗟叹自己空有移山之志,而乏回天之力;笑愚公,其实是自慨平生。
陆游晚年村居诗作,周必大评为“疏淡”,刘熙载称为“浅中有深,平中有奇”。这类诗的渊源所自,历来论者无不指为“学陶”、“学白”。从他大量的写农村风光的诗来看,特别是从这首<幽居初夏>看,固然有陶渊明的恬静,白居易的明浅,但此外另有陶、白所不曾有的一境;他的心总是热的,诗情总是不平静的。即使所写景物十分幽静,总不免一语当起微澜,在“一路坦易中,忽然触着”。梁清远<雕丘杂录>说:“陆放翁诗,山居景况,一一写尽,可为村史。但时有抑郁不平之气。”这是陆游一生忧国忧民,热爱生活,积极用世,坚韧执着的个*的闪现,也正是这首<幽居初夏>的特*。
第3篇:望雨翻译赏析_作者陆嵩
<望雨>作者是明代文学家陆嵩。其全诗如下:
空听朝朝戽水声,脂膏已竭痛民生。
何人手把经纶挽,不使云雷万里行。
[前言]
<望雨>组诗共四首,作于一八五六年夏,此年南通一带数月干旱,灾情严重,作者有感而发。
[注释]
1、戽(hù)水:由两人用绳索牵引戽斗,汲水灌田。
2、脂膏已竭:语意双关。既指河渠之水已尽,又指*血汗财富已尽。竭:尽。
3、经纶:整理丝缕。常用来比喻筹划国事。辛弃疾<水龙吟>:“渡江天马南来,几人真是经纶手?”这里亦有双关义。也指绳索,设想有人用绳子挽住(云雷),“不使云雷万里行”
[鉴赏]
首句写每天清晨人们都能听到徒劳无益的汲水之声。汲水为抗旱保苗,而言“空听”,留下一个疑问,次句便针对此疑问而发。“脂膏”一语双关,既指湖泊河渠之水,亦指百姓的脂膏、血汗,脂膏“已竭”既是说无水可汲,也是说百姓已被统治者敲榨、吮吸竭尽。无水而不停汲,无财而仍遭盘剥,百姓剩下的只能是无尽的哀怨、痛苦。两句不仅写出自然灾害的严重,也揭示出统治者不恤民生,搜括诛求之残酷。三四句是诗人向上天的责问,是什么人用绳索挽住了云雷,使它不能走行万里,普降甘霖,解救无数的危难百姓。而“经纶”一词常用以比喻筹划国事,因此此句实有控诉、指责国家统治者的用意。这使作品有极强的战斗*。
第4篇:《夏日绝句》翻译赏析
“生当作人杰,死亦为鬼雄。”出自宋代词人李清照的《夏日绝句》
夏日绝句
作者:李清照年代:宋
生当作人杰,
死亦为鬼雄。
至今思项羽,
不肯过江东。
[注释]
1.人杰:人中的豪杰。汉高祖曾称赞开国功臣张良、萧何、韩信是“人杰”.
2.鬼雄:鬼中的英雄。屈原《国殇》:“身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。”
3.项羽(公元前232-前202):秦末下相(今江苏宿迁)人。曾领导起义*消灭秦*主力,自立为西楚霸王。后被刘邦打败,突围至乌江(在今安徽和县),自刎而死。
[今译]
活着的当作人中的豪杰,
死了也应是鬼中的英雄。
人们到现在还思念项羽,
只因他不肯偷生回江东。
第5篇:惊雪翻译赏析_作者陆畅
<惊雪>作者为唐代文学家陆畅。其诗词全文如下:
怪得北风急,前庭如月晖。
天人宁许巧,剪水作花飞。
[译文]
北风怎么刮得这么猛烈呀,屋前面的院子如同月光照射。天上的仙人难道这么灵巧,竟然能够把水剪成花,然后散向人间,弄得满天花飞。
[鉴赏]
这是一首描写雪景的小诗,除题目外,全诗没用一个“雪”字,这正是本诗的一个重要特点。诗人用比喻、拟人的手法形象地描绘了雪中的景*,构思精巧,形象生动。北风急吹,院子里像有月光照射,雪花漫天飞舞。“天人宁许巧,剪水作花飞”,体现了作者的奇?妙想。
第6篇:关于陆游《梅花绝句》的赏析及翻译
梅花绝句
陆游
闻道梅花坼晓风,
雪堆遍满四山中。
何方可化身千亿?
一树梅花一放翁。
字词解释:
闻道:听说。
坼(chè):裂开。这里是绽开的意思。
雪堆:指梅花盛开像雪堆似的。
何方:有什么办法。千亿:指能变成千万个放翁(陆游号放翁,字务观)。
梅花:一作梅前。
坼晓风:(梅花)在晨风中开放。
作品翻译:
听说山上的梅花已经迎着晨风绽开,四周大山的山坡上一树树梅花似雪洁白。有什么办法可以把我的身子也化为几千几亿个?让每一棵梅花树前都有一个陆游常在。
作品赏析:
诗头两句写梅花绽放的情景。以白雪堆山喻梅花之盛,语言鲜明,景象开阔。而三、四两句更是出人意表,高迈脱俗:愿化身千亿个陆游,而每个陆游前都有一树梅花,把痴迷的爱梅之情淋漓尽致地表达了出来。
写此诗时作者已78岁高龄,闲居在故乡山*,借咏梅来宣泄自己落寞孤高的情愫。前两句的写梅是为后两句写人作陪衬。“化身千亿”长在梅前,与梅相连,心相印:人梅合一,凸现了作者高标绝俗的人格。
作者简介:
陆游(1125年11月13日-1210年1月26日),南宋诗人,汉族,字务观,号放翁。越州山*(今浙江绍兴)人。12岁即能诗文,一生著述丰富,有《剑南诗稿》、《渭南文集》等数十种存世,存诗9000多首,是我国现有存诗最多的诗人。陆游具有多方面文学才能,尤以诗的成就为最。自言“六十年间万首诗”,今尚存九千三百余首。其中许多诗篇抒写了抗金***敌的豪情和对敌人、卖*的仇恨,风格雄奇奔放,沉郁悲壮,洋溢着强烈的爱国主义*,在思想上、艺术上取得了卓越成就,在生前即有“小李白”之称,不仅成为南宋一代诗坛领袖,而且在*文学史上享有崇高地位,是我国伟大的爱国诗人。为南宋四大家诗人之一。词作量不如诗篇巨大,但和诗同样贯穿了气吞残虏的爱国主义精神。陆游的著作有《放翁词》一卷,《渭南词》二卷。他的名句“山重水复疑无路,柳暗花明又一村”、“小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花”等一直被*广为传诵。