《明日歌》原文及译文鉴赏
导语:《望岳》是唐代诗人杜甫创作的五言古诗。以下是由应届毕业生网小编为您整理的《望岳》译文及鉴赏,欢迎阅读!
【译文】 泰山,五岳之首,其景如何?在齐鲁之地,那苍翠的山*延绵不绝。大自然赋予泰山神奇与秀美,它是天地间神秀之气的集中所在。泰山巍峨高耸,南北山体分明,仿佛清晨与黄昏的分界。层层云雾缭绕,使我心潮澎湃,凝视远方,目送山间飞鸟归巢。我定要登上泰山之巅,俯瞰众山,而在眼中它们将显得微不足道。
【鉴赏】 这首诗是杜甫青年时代的作品,充满了诗人青年时的浪漫豪情。全诗没有一个“望”字,但紧紧围绕诗题“望岳”的“望”字着笔,由远望到近望,再到凝望,最后是俯望。 首句“岱宗夫如何?”写乍一望见泰山时的高兴之情,形象生动,令人产生无法言喻的感叹与仰慕。岱是泰山的别名,因其居五岳之首,故尊为岱宗。“夫如何”则表达了作者对泰山景*的期待,这种使用“夫”字的方式别具一格,新颖独特。尽管“夫”字在此并没有实际意义,但在诗句中却显得缺少它不可,正如所谓“传神写照,正在阿堵中”。
“齐鲁青未了”是作者对泰山景*的回答,既不是抽象地说泰山高,也不像一般化的语言那样简单描述,而是通过古代齐鲁两大国的国境外仍可望见泰山,突显了泰山的高峻。泰山之南为鲁,泰山之北为齐,这一句描写出了地理特点,是其他山岳所不可比拟的。明代诗人莫如忠在《登东郡望岳楼》中称赞:“齐鲁到今青未了,题诗谁继杜陵人?”并特别提及了这句诗,认为无人能够继承。
“造化钟神秀,*阳割昏晓”两句写近望泰山的神奇秀丽和高耸巍峨的景象,是对上句“齐鲁青未了”的进一步描述。“钟”字将大自然赋予了情感。山的正面为“阳”,背面为“*”(山南水北为阳,山北水南为*),由于泰山高耸,天空的明与暗被山体分割,形成了不同的景观,因此说“割昏晓”。在这里,“割”字虽平凡,但通过它,诗人描绘了泰山的宏伟景象,突出了泰山遮天蔽日的形象。由此可见,诗人杜甫的“语不惊人死不休”的创作风格早在青年时期就已形成。
“荡胸生层云,决眦入归鸟”两句写细致的观察。看到山中云雾层层,心情也随之波动;长时间凝视着,眼眶仿佛要裂开。而“归鸟”则暗示着时已渐晚,但诗人仍在凝视。这里蕴含着诗人对祖国河山的热爱和对祖国山河的赞美之情。
“会当凌绝顶,一览众山小”两句不仅描绘了泰山的雄伟,也表现了诗人的胸怀气魄,引起了读者的共鸣。“会当”是唐代口语,意味着“一定要”。王勃的《春思赋》中有“会当一举绝风尘,翠盖朱轩临上春。”这样的用法。有时候,“会”字也可单独使用,例如孙光宪的《北梦琐言》中有“他日会***此竖子!”杜甫的诗中也常出现单用“会”字的情况,例如“此生那老蜀,不死会归秦!”如果将“会当”解释为“应当”,则显得不够准确,也缺乏气势。通过将众山的渺小与泰山的巍峨相对比,诗人展现了自己不畏艰难、敢于攀登至巅峰的精神。
陇西行原文及译文鉴赏2
作者:陈陶
誓扫匈奴不顾身,五千貂锦丧胡尘。
可怜无定河边骨,犹是深闺梦里人。
【原文注释】:
1、陇西行:古代歌曲名。
2、貂锦:这里指战士。
3、无定河:在陕西北部。
4、深闺:这里指战死者的妻子。
【翻译译文】:
唐*将士誓死横扫匈奴奋不顾身;
五千身穿锦袍的精兵战死在胡尘。
真可怜呵那无定河边成堆的白骨,
还是少妇们梦中相依相伴的恋人。
【赏析鉴赏】:
《陇西行》共四首,这是第二首。首二句写将士忠勇,丧亡甚众;末二句写牺牲者是春闺少妇日夜盼望归来团聚的情人。全诗反映了唐代长期征战带给*的痛苦和灾难,表达了非战情绪。三、四两句,以无定河边骨与春闺梦里人比照,虚实相对,宛若电影中的蒙太奇,用意工妙。诗情凄楚,吟来潸然泪下。
《已凉》原诗以及译文鉴赏3
《已凉》
作者:韩翎
碧阑干外绣帘垂,猩*屏风画折枝。
八尺龙须方锦褥,已凉天气未寒时。
【原文注释】:
1、龙须:属灯心草科,茎可织席。
【翻译译文】:
门外是碧绿的阑干,门上绣帘低垂;
狸红*的屏风,描画着曲折的花枝。
大床铺着八尺龙须草席,锦被缎褥;
天*正当转凉,却还未到寒冷之时!
【赏析鉴赏】:
这是写景寓情诗,诗人通过对一间华丽精致的金闺绣户和一年中最舒适的已凉未寒之时的描绘,点染了在深闺绣阁中的主人公,渴望爱情生活的情怀。布景种种,不仅写出了卧室的华贵气派,还增添了绮靡的氛围,并点明这是在一年中已凉未寒之时,便把主人公一种闺情绮思推到极点。故蘅塘退士批曰:此亦通首布景,并不露情思,而情愈深远。此论确有见地。
《夏日山中》译文及鉴赏4
《夏日山中》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:
懒摇白羽扇,裸袒青林中。
脱巾挂石壁,露顶洒松风。
【前言】
《夏日山中》是唐代浪漫主义诗人唐代李白创作的一首五言绝句。诗中描写的夏日中生活的场景,真实、贴切地展现了夏日山中和山中夏日的景象。
【注释】
①裸袒:指诗人在青林里脱去头巾,不拘礼法的形态。青林:指山中树木苍翠、遮天蔽日。
②脱巾:摘下帽子。
③露顶:露出头顶。松风:松树间吹过的凉风。
【翻译】
懒得摇动白羽扇来祛暑,裸着身子呆在青翠的树林中。脱下头巾挂在石壁上,任由松树间的凉风吹过头顶。
【鉴赏】
“懒摇白羽扇,裸袒青林中。”因为是夏天,所以有“白羽扇”;因为是山中,所以有扇而懒得摇。因为山林中过往的人烟稀少,诗人敢于脱去头巾,表现出悠然自得,不拘礼法的形象。句中通过“懒”、“裸”,突出了诗人在山中夏日乘凉的悠闹情趣描绘了一幅生动的夏日消闲图画。
“脱巾挂石壁,露顶洒松风。”诗人解下头巾,挂在山中的石壁上,多么凉爽宜人。袒胸露顶,栖身林下,大有解除尘累,反归自然的情趣。通过“脱”、“露”,来表达诗人无拘无束,向往自然的心情。“任”体现了诗人豪放不羁,任凭山风从头上吹过,表现出一种豁达、爽快的感觉。
全诗写出了作者在山林无拘无束,旷达潇洒,不为礼法所拘的形象,有魏晋风度。诗人忘情沉醉于“夏日山中”,悠悠然一种自乐自足的逍遥,特别是对个人情感的放纵与宣泄,可以说达到了极点。在《夏日山中》羽扇可以不摇,衣履可以***。“裸体青林中”,“露顶洒松风”更体现出诗人悠然自得,亲近自然的心情诗通过对诗人自身状态的描写,来突出夏天的炎热。同时借夏天炎热的环境,表达诗人无拘无束,在山林间豪放自如的状态。诗中在夏天炎热的环境下,对诗人状态的描写生动,别有一番悠然自得的闲趣。
《子夜春歌》译文及鉴赏5
《子夜春歌》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家王翰。其古诗全文如下:
春气满林香,春游不可忘。
落花吹欲尽,垂柳折还长。
桑女淮南曲,金鞍塞北装。
行行小垂手,日暮渭川阳。
【前言】
《子夜春歌》原为乐府中的吴声歌曲,相传为一位名叫子夜的女子所创制,内容专写爱情,分春歌、夏歌、秋歌、冬歌。这首是描绘春天景象的诗。
【翻译】
春天的气息已经来到,满树林都是香气,这时候可不能忘了去春游。落花随风飞舞,好像都被春风吹落了,长长的柳枝折下一截还是显得那么长。远处传来采桑女委婉的歌声,我骑着金鞍马,穿着塞北的服装。背着手慢慢的走着,不觉太阳已经快要隐没在渭水边的大山后了。
【鉴赏】
虽然已是暮春,还是美得让人难以割舍。园林里落花垂柳,一片馨香,人人向往着春日的郊游。此诗虽然没有直接抒写爱情,但使人感到春天是爱情的季节。青年男女在欣赏春光,他们也是在欢度人生最好的时光。
《明日歌》原文及译文鉴赏6
清·钱鹤滩
明日复明日,
明日何其多。
我生待明日
明日复明日[1]
万事成蹉跎。
世人苦为明日累,
春去秋来老将至。
朝看水东流,暮看日西坠。
百年明日能几何?
请君听我明日歌!
清·钱鹤滩《明日歌》:明日复明日,明日何其多?我生待明日,万事成蹉跎。世人苦被明日累,春去秋来老将至。朝看水东流,暮看日西坠。百年明日能几何?请君听我明日歌!这首诗七次提到“明日”,给人的启示是:世界上的许多东西都能尽力争取和失而复得,只有时间难以挽留。人的生命只有一次,时间永不回头。反复告诫人们要珍惜时间,今日的事情今日做,不要拖到明天,不要蹉跎岁月。
【译文】
(1)明天又一个明天,明天何等的多。如果我们一生做事都要等待明天,一切事情都会错过机会。一般的人苦于被明日牵累,春去秋来衰老降到。早晨看河水向东流逝,傍晚看太阳向西坠落。人一生有多少个明天?请你听取我的《明日歌》。
(2)总是明日又明日,明日是何等的多啊!如果天天等待明天,那么只会空度时光,永远一事无成。()世上的人都受“待明日”的害处,明日是无穷无尽的,但人却越来越老。从早到晚,一天天就像这滚滚东流水一样,飞逝而去,从古至今的漫长岁月,就是随着落日西下,慢慢过去。百年来的明日能有多少呢?请诸位听听我的《明日歌》。
这首诗七次提到“明日”,反复告诫人们要珍惜时间,今日的事情今日做,不要拖到明天,不要蹉跎岁月。诗歌的意思浅显,语言明白如话,说理通俗易懂,很有教育意义。
这首《明日歌》给人的启示是:世界上的许多东西都能尽力争取和失而复得,只有时间难以挽留。人的生命只有一次,时间永不回头。
《九日和韩魏公》原文及译文鉴赏7
《九日和韩魏公》作者为宋朝文学家苏洵。其古诗全文如下:
晚岁登门最不才,萧萧华发映金罍。
不堪丞相延东阁,闲伴诸儒老曲台。
佳节久从愁里过,壮心偶傍醉中来。
暮归冲雨寒无睡,自把新诗百遍开。
【前言】
《九日和韩魏公》是北宋散文家苏洵为答谢韩琦邀请自己参加宴会的一首诗。首联为谦恭之辞,登门不才为自谦,华发映罍为颂韩。颔联又延展谦恭之意,意为不堪承受丞相邀人东阁宴饮的盛情,又愧列诸老儒于曲台。颈联言其感谢丞相的惠泽,表明丞相邀饮不但消解了佳节思乡的愁绪,而且激发了自己的“壮心”。尾联延展“壮心”:暮归后,面对寒雨反而兴奋得难以入睡,干什么呢?“自把新诗百遍开”。说写新诗,暗寓业进之意。
【注释】
①九日,农历九月九日,即重阳节;韩魏公,时为丞相
②金罍,泛指酒盏
③曲台,指太常寺,掌礼乐郊庙社稷之事
【翻译】
不才如我垂久老矣竟忝列先生的门下,金灿灿的酒器映照着我满头萧萧的白发。惭愧呀魏公你如此看重又宴请了我,我在曲台编的那本书消磨了几多年华。多少回重阳节从忧愁中过来的,多少回酒醉中又壮心偶发。此番风雨之夜辗转无眠,起来把新诗一遍一遍地写下。
【鉴赏】
九日,指农历九月九日重阳节。韩魏公即韩琦,字稚圭,相州安阳(今属河南)人。早年曾同范仲淹一起防御西夏,推行庆历新政,新政失败,先后出知扬州、定州、并州。嘉佑年间(1056—1063)还朝,历任枢密使、宰相。韩琦原作题为《乙巳重阳》,乙巳是1065年(宋英宗治平二年)。这年重阳节,苏洵参加了韩琦家宴,席间韩琦赋诗,当晚苏洵写了这首和诗,半年后苏洵就病逝了。在能够确定年份的苏洵诗中,这是最后一首;在今存近五十篇苏洵诗中,这首是他的压卷之作。
首联从多年来他们的交游,一直写到这天的宴会,语言高度概括,内涵十分丰富。苏洵于1056年(嘉佑元年)持益州张方平、雅州雷简夫的推荐信赴京谒见韩琦、欧阳修等名流重臣,从此成了他们的座上客。时苏洵已四*岁,年近半百,故说“晚岁登门”。雷简夫称苏洵为“王佐才”、“帝王师”,苏洵实际上也是以此自居的,而这里却自称“不才”,且冠以“最”字,并以自已的那“萧萧华发”同韩琦宴上的闪闪金罍(酒器)相映衬,表面自谦,实际充满怀才不遇之感。
颔联又从这天的宴会写到他五年来的虚度光*。出句以“不堪”承“最不才”,以“延东阁”承“金罍”,表示对韩琦宴请的谢意,诗人自谦中也含着牢骚。汉武帝时公孙弘自举贤良,数年而至宰相,“于是起客馆,开东阁以延贤人。”(《汉书·公孙弘传》)这里诗人即以公孙弘喻韩琦好贤而言自己不配这种礼遇。下句,诗人回答了“不堪”的原因:官卑位低,不堪重用。曲台指太常寺。因《礼记》有《曲礼》篇,故称专掌礼仪制度的太常寺为“曲台”。苏洵在1061年(嘉佑六年)被命于太常寺修纂礼书,至赴宴时,刚完成《太常因革礼》一百卷,费时五年。苏洵以自己能辅助帝王的才能来做这种白首穷经的工作,深感虚度年华,用非所长,这集中表现在“闲”、“老”二字上。1056年(嘉佑元年),欧阳修荐苏洵于朝廷,“欲朝廷不次用之”;韩琦也以为可用,独富弼主张“姑少待之”(叶梦得《石林燕语》)。拖了两年,朝廷才召苏洵试舍人院。苏洵拒绝赴试,朝廷授以试秘书省校书郎,不久又以苏洵为霸州文安县(今属河北)主簿,编纂太常礼书,直至去世。“书虽成于百篇,爵不过于九品。”(《老苏先生会葬致语》)这就是诗人发出“闲伴诸儒老曲台”的深沉哀叹的原因。
颈联尤为历代评论家所称赏。重阳节历来是人们登高赏菊,饮酒赋诗的好日子,但苏洵却在愁里度过。“佳”和“愁”形成鲜明的对比,而“久”字更有丰富的内容。苏洵在二十七岁以前“游荡不学”,不一定有“愁”。但从二十七岁开始,他发奋苦读,希望有用于世,却多次科考不第;后来,虽然名动京师,却沉沦下僚,无法一展抱负。这个“久”字至少包括了他三十年的不得志。他已五十七岁,很难再有所作为。“偶傍”,说明他平时已经很少有雄心壮志;“醉中”,说明未醉时已清醒感到壮志难酬。但“傍”、“来”二字仍表现出“烈士暮年,壮心不已”的豪情,“其意气尤不少衰”。(叶梦得《避暑录话》)
尾联以暮间归来,反复吟咏韩琦新诗作结,戛然而止,余味无穷。韩琦《乙巳重阳》说:“苦厌繁机少适怀,欣逢重九启宾罍。招贤敢并翘材馆,乐事难追戏马台。藓布乱钱乘雨出,雁飞新阵拂云来。何时得遇樽前菊,此日花随月令开。”韩琦诗中那种久居高位、宾朋满座的富贵气,使苏洵更感到自己“闲伴诸儒”的穷窘;韩琦志满意得之余的淡淡闲愁,更激起了苏洵壮志不酬的深沉哀怨。这就是他越读韩琦新诗就越发难以入睡的原因。暮、雨、寒三字为全诗烘托出一种昏暗、凄冷的气氛,而“寒无睡”,“百遍开”更活画出这位“萧萧华发”的老人辗转反侧、夜不能寐的神情。
《哥舒歌·北斗七星高》原文及译文鉴赏8
《哥舒歌·北斗七星高》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家西鄙人。古诗全文如下:
北斗七星高,哥舒夜带*。
至今窥牧马,不敢过临洮。
【前言】
《哥舒歌》是唐朝西部边民对哥舒翰赫赫战功的颂歌。此诗以形象的比喻、明快的言辞成功塑造了一个威震一方的民族英雄形象。全诗以北斗起兴,喻哥舒翰的功高;以胡人“至今”“不敢”南下牧马,喻哥舒翰功劳的影响深远。其内容平淡素雅,音节铿锵和顺,既有民歌的自然流畅,又不失五言诗的典雅逸秀。
【注释】
⑴哥舒:指哥舒翰,是唐玄宗的大将,突厥族哥舒部的后裔。哥舒是以部落名称作为姓氏。《全唐诗》题下注:“天宝中,哥舒翰为安西节度使,控地数千里,甚着威令,故西鄙人歌此。”
⑵北斗七星:大熊座的一部分。
⑶窥:窃伺。牧马:指吐蕃越境放牧,指侵扰活动。
⑷临洮:今甘肃省洮河边的岷县。一说今甘肃省临潭县。秦筑长城西起于此。
【翻译】
黑夜里北斗七星挂得高高,哥舒翰勇猛守边夜带宝*。吐蕃族至今牧马只敢远望,他们再不敢南来越过临洮。
【鉴赏】
哥舒,这里指哥舒翰。哥舒,是以部落名称作为姓氏。哥舒翰,突厥族哥舒部人。原是身兼几个节度使的名将王忠嗣的部下,公元747年(天宝六年),因为王忠嗣被诬陷革职,玄宗命哥舒翰为陇右节度使。陇右节度使的设置就是为了防御吐蕃的,治所在都州(今青海省乐都县)。哥舒翰在对吐蕃的战争中,是有体现唐玄宗骄奢好战的一面的。有的战争则是属于抵御吐蕃侵扰的。它起到了安定边境,保护*生活、生产的作用。由于哥舒翰多次击退吐蕃侵扰,改变了边境的局面,致使“吐蕃屏足不敢近青海”。因而,当时就有民谣说:“北斗七星高,哥舒夜带*。吐蕃总***却,更筑两重壕。”这里的《哥舒歌》,很可能是在这首民歌基础上加工过的作品。《哥舒歌》从内容上看,是颂扬哥舒翰抵御吐蕃侵扰、安定边疆的;同时也通过这个形象寄寓了*渴望和平、安定的理想和愿望。“北斗七星高,哥舒夜带*”。靠前句是起兴,诗人用高挂在天上的北斗星,表达边地百姓对哥舒翰的敬仰。“至今窥牧马,不敢过临洮”,牧马,指吐蕃越境放牧,就其含意而言,也就是代指一切侵扰活动。临洮,就是今甘肃省洮河边的临潭。
自从遭到哥舒翰的抵御,吐蕃再也不敢越过临洮进行骚扰。
这首诗题为《哥舒歌》,哥舒之所以值得歌唱,是因为他戍边抗敌,保国为民。但是,作者并不从激烈的战斗中直接表现他如何英勇善战,如何机智果敢,用兵如神等等,而是通过侧面描写的手法来突出主题。诗的靠前句就把哥舒翰在*心中的威望渲染出来。*为何赞扬,吐蕃何故畏惧;过去吐蕃长驱直入,如今又为什么“不敢过临洮”,这都是宣扬哥舒翰的赫赫武功。可见这样的描写是很富于启发*的。“哥舒夜带*”,这个“夜”字是颇有讲究的,它把起兴的靠前句和第二句巧妙地联系起来了,把赞扬和崇敬之情融注于人物形象之中;同时又将边地的紧张气氛和人物的警备神态刻画出来了。“哥舒夜带*”五个字干净利落,好象是一幅引人注目的人物画像。在那简炼有力、富有特征的形象中,蕴藏了一股英武之气,给人一种战则能胜的信心,而给吐蕃以“屏足不敢近”的威慑。因此,就反映人物内心世界和表现诗的主题来讲,“哥舒夜带*”比起那种冲锋陷阵的形象更丰富、更传神,更能诱导人们的想象。沈德潜说:“与《敕勒歌》同是天籁,不可以工拙求之。”然而,即使以工拙求之,此诗也不失其俊美感人。