九月九日忆山东兄弟古诗带拼音
引导语:《九月九日忆山东兄弟》是王维十七岁时因重阳节思念家乡的亲人而作,抒发身在异乡的游子适逢佳节对故乡亲人深切的思念之情。全诗朴素无华,蕴藉深厚,用词精练,曲折有致,堪称千古绝唱。在此,小编为大家整理了几个版本的《九月九日忆山东兄弟》,希望大家喜欢。
拼音版本
jiǔyuèjiǔrìyìshāndōngxiōngdì
《九月九日忆山东兄弟》
[táng]wángwéi
[唐]王维
dúzàiyìxiāngwéiyìkè,
独在异乡为异客,
měiféngjiājiēbèisīqīn
每逢佳节倍思亲。
yáozhīxiōngdìdēnggāochù,
遥知兄弟登高处,
biànchāzhūyúshǎoyīrén
遍插茱萸少一人。
英译一:
ondoubleninthdaythinkingofmybrothersathome
alonelystrangerinastrangelandi'mcast,
soresickformydearsoneveryfestiveday.
bynowmybrothersmustsomeheightshavepassed,
butacornelwearermissing'lldamptheplay.
——tr.bywangbaotong(王宝童)
(上海世图2005版《王维百首(汉英对照图文本)》
英译二:
onthemountainholidaythinking
ofmybrothersinshandong
allaloneinaforeignland,
iamtwiceashomesickonthisday
whenbrotherscarrydogwoodupthemountain,
eachofthemabranch—andmybranchmissing.
——trans.bywitterbynner
英译三:
thnikingofmybrothers
onmountainclimbingday
alone,alonelystrangerinaforeignland,
idoublypineforkinsfolkonaholiday.
iknowmybrotherswould,withdogwoodsprayinhand,
climbupmountainandmissmesofaraway.
——tr.byx.y.z.(许渊冲)
英译四:
thinkingofmybrothersonthedoubleninth
festivalintheeastofmounthua
allaloneinastrangeland,
howilongformyfolksonthisfestiveday!
iimaginemybrothersclimbupahill,dogwoodonheads,
andallexceptmemerrilygotheirway.
——tr.byliujunping(刘*平)
英译五:
thinkingofmybrothersinshandong
onthedoubleninthfestival
astrangerinastrangelandoneachholiday
ithinkofmykinsmenwithadoublecare.
iknowwhenmybrotherswearmedicinebags
attheheights,theywouldfindonetospare.
——tr.bychenjunpu(陈君朴)
(上海大学出版社2005版《汉英对照唐绝句150首》)
英译六:
reminiscentofmybrothersinpuzhoutotheeastofhuashan
onthedoubleninthfestival
beingastrangeraloneinastrangeland,
imissmydearonesoneveryhappyfestivalwithaheavymind.
iknowfromafartheheightswheremybrothershaveascended
withdogwoodsontheirhead***utwithoutmeacpanied.
唐一鹤译(天津*出版社2005版《英译唐300首》)
英译七:
nostalgiaformybrothersonthedoubleninthday
(tang)wangwei
in***ienland,beingasolitaryalienguest,
imissmostmykinwhenesthefestivalbright,
andthinkonthehillmybrothersmustfeeldistressed,
tofind,whenwearingadogwoodsprig,onenotinsight.