《草书大王》文言文翻译

综合 2024-09-18 23:52:50

《草书大王》文言文翻译

在平日的学习中,大家都知道一些经典的文言文吧?文言文是与骈文相对的,奇句单行,不讲对偶声律的散体文。是不是有很多人在为文言文的理解而发愁?下面是小编收集整理的《草书大王》文言文翻译,希望对大家有所帮助。

《草书大王》文言文翻译1

草书大王》原文:

张丞相好书而不工。当时流辈皆讥笑之。丞相自若也。一日得句,索笔疾书,满纸龙蛇飞动。使侄录之。当波险处,侄罔然而止。执所书问曰:“此何字也?”丞相熟视久之,亦不自识。诟其侄曰:“汝胡不早问,致余忘之。”

《草书大王》注释:

(1)好:喜欢,爱好。

(2)流辈:同流的人,此指草书爱好者们,即同行们。

(3)自若:自如,即跟平常一样,不受别人的``影响。

(4)得句:得到佳句。

(5)索:找到。

(6)龙蛇飞动:形容字龙飞凤舞。

(7)使:让,命令。

(8)波险处:指笔画曲折怪僻的地方

(9)罔然:迷惑的样子

(10)执:拿着。

(11)熟视:反复地看

(12)诟:责骂。

(13)胡:何,为什么。

(14)余:我。

(15)皆:都。

(16)工:规范。

(17)汝:你。

(18)亦:也。

(19)止:停止。

(20)汝胡不早问,至余忘之:你为什么不早一点问我,以至于我也忘记它了。胡:为什么。

(21)录:抄写。

《草书大王》翻译:

张丞相喜好书法但不用功,当时的人们都笑话他,丞相觉得自己应该像原来的样子,不变常态。有一次,他得到了一个好的句子,就拿起笔迅速写下来,整张纸上龙飞凤舞。他让侄子抄下来,到写得乱的地方,侄子看不懂写得什么,拿着纸去问他:“这是什么字?”丞相认真地看了许久,自己也认不出来,便责怪侄子:“你为什么不早问?以至于我都忘记了写得什么了。”

《草书大王》启示:

1、不要随便把错误归结在别人头上。

2、做事贵在勤于用功,到关键时才派得上用场。

3、无论任何事情,都要以一丝不苟的态度去做。

4、当听到旁人对自己的批评时,要虚心接受,并改正。

《草书大王》文言文翻译2

张丞相好书而不工。当时流辈

①皆讥笑之。丞相自若也

②。一日得句

③,索笔疾书,满纸龙蛇飞动。使侄录之。当波险处

④,侄罔然而止。执所书问曰:“此何字也?”丞相熟视久之,亦不自识。诟其侄曰

⑤:“汝胡不早问

,致余忘之。”

注释:

①流辈:人们。

②自若:像自己原来的样子,不变常态。

③得句,得到佳句。

④波险处:书法中笔画怪诞的地方。

⑤诟(gòu):责骂。

⑥胡:为什么。

1.解释下面句子中加点的词。

(1)张丞相好草书而不工()(2)使侄录之()

(3)侄罔然而止()(4)执所书问曰()

2.翻译下列句子:

(3)此何字也?

________________________________________

(4)丞相熟视久之,亦不自识。

________________________________________

3.这则故事中该责怪的'人是谁?为什么?

____________________________________________________

1.(1)喜欢 喜爱 (2)抄录 (3)迷惑不解的样子 (4)写

2.这是什么字啊? 丞相仔细地看了很久,连自己也不能识别。

3.(略)

《草书大王》文言文翻译3

草书大王

张丞相好书而不工。当时流辈①皆讥笑之。丞相自若也②。一日得句③,索笔疾书,满纸龙蛇飞动。使侄录之。当波险处④,侄罔然而止。执所书问曰:“此何字也?”丞相熟视久之,亦不自识。诟其侄曰⑤:“汝胡不早问⑥,致余忘之。”

注释:

①流辈:人们。

②自若:像自己原来的样子,不变常态。

③得句,得到佳句。

④波险处:书法中笔画怪诞的.地方。

⑤诟(gòu):责骂。

⑥胡:为什么。

翻译:

张丞相喜好书法但不用功,当时的人们都笑话他,丞相觉得自己应该像原来的样子,不变常态。有一次,他得到了一个好的句子,就拿起笔迅速写下来,整张纸上龙飞凤舞。他让侄子抄下来,到写得乱的地方,侄子看不懂写得什么,拿着纸去问他:“这是什么字?”丞相认真地看了许久,自己也认不出来,便责怪侄子:“你为什么不早问?以至于我都忘记了写得什么了。”

启示:

1.不要随便把错误归结在别人头上;

2. 做事贵在勤于用功,到关键时才派得上用场;

3.无论任何事情,都要以一丝不苟的态度去做;

4.当听到旁人对自己的批评时,要虚心接受,并改正.