正午牡丹文言文翻译
正午牡丹文言文翻译
漫长的学习生涯中,说起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是与骈文相对的,奇句单行,不讲对偶声律的散体文。你还记得哪些经典的文言文呢?下面是小编为大家收集的正午牡丹文言文翻译,欢迎阅读与收藏。
原文
藏书画者多取空名,偶传为钟、王、顾、陆之笔,见者争售,此所谓“耳鉴”。又有观画而以手摸之,相传以谓色不隐指者为佳画,此又在耳鉴之下,谓之“揣骨听声”。 欧阳公尝得一古画牡丹丛,其下有一猫,未识其精粗[1]。丞相正肃吴公[2],与欧阳公姻家[3],一见曰:“此正午牡丹也。何以[4]明之?其花披哆[5]而色燥[6],此日中时花也;猫眼黑睛[7]如线,此正午猫眼也。有带露花则房敛而色泽[8]。猫眼早暮则晴圆,日渐中狭长,正午则如一线[9]耳。”此[10]亦善求[11]古人笔意也。
译文
收藏书画的,大都喜欢捏造虚的名头,说偶然得到钟繇、王羲之、顾恺之、陆探微的手笔,见到的人争相购买,这就是平时所说的只凭耳闻,不重亲见的“耳鉴”。又有看画而用手抚摸画的,据说凭手指就能摸出颜色并辨别是不是好画,这种方法又在耳鉴之下了,称它叫“揣骨听声”。欧阳修曾经得到一幅古画,画面上是一丛牡丹,牡丹下蹲着一只猫。欧阳修不知道这幅画的优劣。丞相吴育之是欧阳修的亲家,他看到这幅古画后说:“这是正午的牡丹。根据什么来判断它(是正午的牡丹)呢?画中的牡丹萎靡无力,颜色干燥,这恰是花在正午阳光照射下的样子;猫的瞳孔缩成一条线,也正是正午时猫的神态。如果是带有露水的花,那么花心是聚拢的,而且颜色显得光泽滋润。猫的瞳孔早晚都是圆的,太阳渐渐移向正中,猫瞳孔渐渐变成狭长,到了正午就像一条线了。”这也是善于探求古人笔下的意境啊!
注解
本文选自《梦溪笔谈》。沈括,北宋科学家、政治家。
1、尝:曾经。
2、其下:牡丹丛下面。 其:指牡丹丛。
3、精粗:精良和粗劣。这里指古画水平的高低。
4、正肃吴公:即吴育,他谥号为正肃。
5、姻家:亲家
6、何以:即“以何”,凭什么,根据什么。
7、明之:辨别它。
8、披哆:萎靡无力
9、燥:干燥。
10、黑睛:瞳孔。
11、求:探求
12、如线:像一条线。
13、房:这里指花房,即花冠,花心。
14、敛:聚拢。
15、泽:光泽
16、日渐中狭长,正午则如一线:太阳渐渐移到正中,猫的瞳孔就渐渐变得狭长。渐:渐中
17、此:指吴育说的话。
18、善求:善于探求。求:探求。
19、笔意:这里是指绘画的乐趣。
扩展资料:
人物资料
欧阳修(1007-1073),字永叔,号醉翁,又号六一居士。汉族,吉安永丰(今属江西)人,自称庐陵(今永丰县沙溪人)。谥号文忠,世称欧阳文忠公,北宋卓越的文学家、史学家,唐宋八大家之一。
吴育(1004~1058年),字春卿,建州浦城(今福建)人。礼部侍郎吴侍问长子,宋代参知政事。[span]嘉祐三年(1058年)四月死去,死葬新郑,享年55岁。赠吏部尚书、谥“正肃”,赐葬新郑崇义乡朝村(今辛店镇赵老庄),欧阳修为他撰写墓志铭。
沈括(1031-1095),字存中,号梦溪丈人,杭州钱塘(今浙江杭州)人,北宋科学家、改革家。晚年以平生见闻,在镇江梦溪园撰写了笔记体巨著《梦溪笔谈》。一位非常博学多才、成就显著的科学家,我国历史上最卓越的科学家之一。精通天文、数学、物理学、化学、地质学,气象学、地理学、农学和医学;他还是卓越的工程师、出色的外交家。
启示启发
画家善于观察,才能画出常人所不见之处。而要想识画之妙,亦非善于观察不可。做任何事皆如此,岂止一画而已。
阅读拓展
牡丹:别名有百花王,骄傲花王,鼠姑、鹿韭、白茸、木芍药、百雨金、洛阳花、富贵花等,原产于中国西部秦岭和大巴山一带山区,汉中是中国最早人工栽培牡丹的地方,为落叶亚灌木。喜凉恶热,宜燥惧湿,可耐-30°C的低温,在年平均相对湿度45%左右的地方可正常生长。
周敦颐《周元公集》“牡丹,花之富贵者也。"节选自《爱莲说》。
《梦溪笔谈》:北宋科学家沈括所著的笔记体著作。大约成书于1086年-1093年,收录了沈括一生的所见所闻和见解。被西方学者称为中国古代的百科全书,已有多种外语译本。