陈谏议教子的文言文翻译

综合 2024-08-29 21:42:48

陈谏议教子的文言文翻译

在我们上学期间,我们最不陌生的就是文言文了吧?文言文是中国古代的书面语言,是现代汉语的源头。文言文的类型有哪些,你见过的文言文是什么样的呢?下面是小编为大家收集的陈谏议教子的文言文翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

陈谏议教子

作者:未知作者

原文

宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。尧咨者,陈谏议之子也。谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能蓄之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直。戒仆养之终老。时人称陈谏议有古仁之风。

注释及译文

注释

1、陈谏议:姓陈,谏议是官名。

2、驭:驾驭马匹。

3、蹄:名词活用动词,踢。

4、啮:咬。

5、仆:仆人,指养马的仆人。

6、因:于是。

7、遽:马上,赶快。

8、安:怎么,哪里。

9、贾(gu)人:商人。

10、直:通“值”,价值。

11、诘:责问。

12、贵臣:朝廷中的重臣。

13、制:制服。

14、蹄:踢。

15、彼:那。

16、厩:马棚。

17、曰:说,回答。

18、汝:你。

19、售:卖。

20、戒:通“诫”,告诫。

21、劣:烈性的

直接译文

宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,没人能驾驭,踢伤咬伤人很多次了。一天,他走进马厩,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说,被陈尧咨卖给商人了。陈尧咨是陈谏议的儿子(当时正为翰林学士)。谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里人还不能管住这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”陈谏议赶紧命人去追商人牵回马,并把买马的钱退给商人。他告诫仆人把那匹马养到老死。(因此)当时的.人们称赞陈谏议有古仁人之风。

拓展:

文言理解

1、①告诉儿子不能把灾祸转移给别人。②命人把马追回,并赔偿价钱。③告诫仆人把马养到终老。

2、同意,因为这是一种品德高尚的表现,不为了自己利益去破坏人家的利益,有古仁人之风;要诚实忠厚,不能为一己之利,做祸害他人之事。(意思相近,言之有理即可)

不同意,因为如果所有人都像他一样,就不需要官吏的存在,社会就不会更快的进步与发展。(只要自圆其说即可)

3、因为他欺骗了别人,自己不诚信。

4、性情暴烈,不可驭;踢伤、咬伤了好多人。

5、本文体现了:为人处事要像陈谏议一样淳朴,忠信,宽容,宽宏大量。做事要处处为他人着想。诚信是金的重要性。做什么事都要先想清楚后果是什么,不能冲动行事。

6、己所不欲,勿施于人。

作品启示

1、为人处事要像陈谏议一样淳朴,忠信,宽容,宽宏大量。

2、做事要处处为他人着想。

3、诚信是金的重要性。

4、做什么事都要先想清楚后果是什么,不能冲动行事。