草书大王文言文翻译

综合 2024-08-25 05:59:05

草书大王文言文翻译

上学的时候,许多人都对一些经典的文言文非常熟悉吧?文言文是一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。那么问题来了,你还记得曾经背过的文言文吗?以下是小编收集整理的草书大王文言文翻译,欢迎大家分享。

草书大王文言文翻译 篇1

张丞相好书而不工。当时流辈

①皆讥笑之。丞相自若也

②。一日得句

③,索笔疾书,满纸龙蛇飞动。使侄录之。当波险处

④,侄罔然而止。执所书问曰:“此何字也?”丞相熟视久之,亦不自识。诟其侄曰

⑤:“汝胡不早问

,致余忘之。”

注释:

①流辈:人们。

②自若:像自己原来的`样子,不变常态。

③得句,得到佳句。

④波险处:书法中笔画怪诞的地方。

⑤诟(gòu):责骂。

⑥胡:为什么。

1.解释下面句子中加点的词。

(1)张丞相好草书而不工()(2)使侄录之()

(3)侄罔然而止()(4)执所书问曰()

2.翻译下列句子:

(3)此何字也?

________________________________________

(4)丞相熟视久之,亦不自识。

________________________________________

3.这则故事中该责怪的人是谁?为什么?

____________________________________________________

1.(1)喜欢 喜爱 (2)抄录 (3)迷惑不解的样子 (4)写

2.这是什么字啊? 丞相仔细地看了很久,连自己也不能识别。

3.(略)

草书大王文言文翻译 篇2

张丞相好书而不工。当时流辈①皆讥笑之。丞相自若也②。一日得句③,索笔疾书,满纸龙蛇飞动。使侄录之。当波险处④,侄罔然而止。执所书问曰:“此何字也?”丞相熟视久之,亦不自识。诟其侄曰⑤:“汝胡不早问⑥,致余忘之。”

注释:

①流辈:人们。

②自若:像自己原来的样子,不变常态。

③得句,得到佳句。

④波险处:书法中笔画怪诞的地方。

⑤诟(gòu):责骂。

⑥胡:为什么。

翻译:

张丞相喜好书法但不用功,当时的人们都笑话他,丞相觉得自己应该像原来的样子,不变常态。有一次,他得到了一个好的句子,就拿起笔迅速写下来,整张纸上龙飞凤舞。他让侄子抄下来,到写得乱的地方,侄子看不懂写得什么,拿着纸去问他:“这是什么字?”丞相认真地看了许久,自己也认不出来,便责怪侄子:“你为什么不早问?以至于我都忘记了写得什么了。”

启示:

1.不要随便把错误归结在别人头上;

2. 做事贵在勤于用功,到关键时才派得上用场;

3.无论任何事情,都要以一丝不苟的`态度去做;

4.当听到旁人对自己的批评时,要虚心接受,并改正.

上一篇:水主题的古诗