长亭外 古道边(原文 翻译及赏析)

句子 2023-11-12 11:49:01

《送别》

李叔同

长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。

天之涯,地之角,知交半零落。一瓢浊酒尽欢余,今宵别梦寒。

长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。

这是一首国人耳熟能详的送别曲,语调婉转,平缓舒和,离愁别绪娓娓道来,久久不散,令人迷醉。

曲调方面我知之甚少,但不妨将其当词令读一读,仍有一种如云雾般回环萦绕,迷离沉醉的美感。

先对其中的几个词做一些释义:

长亭:古时于道路隔十里设长亭,供行旅休息。亦常用作饯别之所。

残:颓败,凋零之意。

知交:好朋友。

零落:分开,漂泊各地。

知交半零落:好朋友大多漂泊各地。

浊酒:米酒,因古代清酒较贵,老百姓偏爱浊酒,因此古诗词中常用浊酒。

第一段描绘了送别的场景,长亭外,古道边,绵延到天边的芳草。晚风吹拂着柳枝,耳边回荡着时断时续的笛声,落日余晖,远山叠叠。你的目光你的思绪随之由进及远,再由进及远,更远,回环往复,直至无穷。仿佛置身在这辽阔旷远的景色中,但那与友人分别的忧伤却久久萦绕在心头,挥散不去。

第二段由景转情,由实蹈虚,情思渐浓。天之涯,地之角,好朋友大多漂泊各地。人别离,不可及,无可奈何!唯有饮一瓢浊酒享此刻余欢,暂别今夜梦中的寒肃。可谓字字感伤,世界之大,方寸之间,独我一人梦中悲怆,好不凄凉孤寂。

第三段为第一段的重复,如此回环,颇有一种罢了罢了之意,浓情渐缓,但感伤之情仍弥漫周身,似钝器袭身,无处可避,无可奈何;似余音萦绕,哀婉幽怨,绵绵流长。

读罢,我迷醉在这首词营造的景与情之中。