陆游 钗头凤(原文 翻译)

句子 2023-10-25 10:30:35

绍兴当地每年三月五日,是祭拜大禹的日子,在这一天,全城男女老少祭大禹,逛庙会,非常热闹。庙会旁边的沈园,成了大家光顾的一个好去处。巧的是,就在这一天,在沈园,分手六年的陆游和唐婉不期而遇。此时的唐婉,已再嫁出身皇族的赵士程。突然的相遇,两人都很吃惊,同时内心百感交集。唐婉简单地把自己和陆游过去的事情告诉了赵士程。赵士程是个通情达理的人,很是理解。稍后,唐婉命人给陆游送去酒肴,陆游怅然久之,赋《钗头凤》一词于沈园壁上。

原词∶

红酥手①,黄藤酒②,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索③。错!错!错!

春如旧,人空瘦,泪痕红浥④鲛绡⑤透。桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托。莫!莫!莫!

注释∶

①红酥手∶绍兴特产,高档点心,因状若佛手而得名;常常作为宫廷贡品。②黄藤酒∶用黄纸或黄色丝带封口的酒;黄藤,既是黄色的丝带;“藤”字还有封闭、缠束的字意。③离索∶离散独居。④浥(音yì)∶沾湿;湿润。⑤鲛绡(音jiāoxiāo)∶传说中鲛人所织的绡。这里借指薄绢、轻纱,丝帕。

译文∶

你送来名贵的黄藤酒,

还有宫廷贡品红酥手,

在这满城春光的明媚里,

宫墙边摇曳着绿色的柳。

叹恨那东风多么可恶,

吹散了欢情,

使我们双双分手。

几年的离别断绝音问,

满怀的悲愤合着伤愁。

唉,一切都已成为过去,

往事实在不堪回首。

空留下无限的悔恨,

错了!错了!错了!

如今沈园邂逅,

春天虽然依旧,

人却徒然地消瘦,

伤心的泪水

把红绸手帕浸透。

桃花飘落带着哀伤,

池亭冷清怀着怨尤。

过去的海誓山盟,

仍然在耳,却没有

写信向你剖白的理由。

还有几年来的思念与伤痛,

只能永远藏在自己的心头。

唉,一切都已无法挽回,

难道还有什么希求?

罢了!罢了!罢了!