桓公服紫文言文翻译
文言文《桓公服紫》主要是以齐桓公喜爱穿紫*的衣服论述起来的,以下是小编整理的桓公服紫文言文翻译,欢迎参考阅读!
齐桓公好服紫
齐桓公好服紫,一国尽服紫。当是时也,五素①不得一紫。桓公患之,谓管仲曰:“寡人好服紫,紫贵甚,一国百姓好服紫不已,寡人奈何?”
管仲日:“君欲何不试勿衣紫也?谓左右曰:‘吾甚恶紫之臭②。’于是左右适有衣紫而进者,公必曰:‘少却,吾恶紫臭。’”
公曰:“诺。”
于是日,郎中③莫衣紫;其明日,国④中莫衣紫;三日,境内⑤莫衣紫也。
译文
齐桓公喜欢穿紫*的衣服,全国上下也就都穿起紫*衣服来了。这时,五件素*衣服的价格抵不上一件紫*衣服。齐桓公对此感到忧虑,便对管仲说:“我喜欢穿紫*衣服,紫*衣服特别昂贵,全国老百姓都喜欢穿紫*的衣服没个完,我该怎么办呢?”
管仲回答说:“国君想制止这种风气为什么不试一下自己***紫*衣服呢?您可以对周围的人说:‘我很讨厌紫*衣服的气味。’要是这时候正好有穿紫*衣服的人来拜见您,您一定要说:‘稍微退后一点,我讨厌紫*衣服的气味。’”
齐桓公说:“好吧。”
这样一来,当天宫中的侍卫近臣就没有人穿紫*衣服了;第二天,整个都城都没有人穿紫*衣服了;第三天,齐国境内都没有人穿紫*衣服了。
注释
①素:没有染*的丝织品。②或甚恶紫之臭:我很讨厌紫*衣服的气味。臭,气味。③郎中:官名,侍从国君的近臣,此处泛指宫中官员。④国:都城。⑤境内:国境内。
阅读训练
1.给句中加点的字注音。
①齐桓公好服紫()②吾甚恶紫之臭()()
2.解释下面加点的词语。
①当是时也,五素不得一紫______________②桓公患之___________
3.用现代汉语翻译下面的句子。
①齐桓公好服紫,一国尽服紫。
译文:
②其明日,国中莫衣紫。
译文:
4.本文中“齐桓公好服紫,一国尽服紫”,后来桓公“勿衣紫”且言“恶紫之臭”,于是,“三日,境内莫衣紫也”,由此,你联想到可概括这类现象的一个成语是___________。
5.当今社会,利用“名人效应”,请名人作广告已成为一种时尚。请结合短文内容,联系社会实际,谈谈你的看法。
______________________________________
参考*:
1.①ho②wxi
2.①这个时候②忧虑、担心
3.①齐桓公喜欢穿紫*的衣服,全国上下也就都穿起紫*衣服来了。②第二天,整个都城都没有人穿紫*衣服了。
4.上行下效(其它成语,只要意思对也可以。)
5.提示:正反两方面阐述皆可。
齐桓公好服紫原文翻译2
《齐桓公好服紫》是*古代的一则寓言故事,出自《韩非子》,讲的是齐桓公喜欢穿紫*的衣服,齐国都城里的人便都穿紫*的衣服,说明老百姓对偶像或权威人物的审美取向是非常趋同的。本文以生动的实例说明了“上有所好,下必甚焉”的道理,告诫人们,作为领导人或具有社会影响的公众人物,其一言一行必须谨慎,必须充分考虑社会影响,否则将造成非常严重的后果。以下小编为你收集了齐桓公好服紫原文翻译,希望给你带来一些借鉴的作用。
一、原文
齐桓公好服紫,一国尽服紫。当是时也,五素不得一紫。桓公患之,谓管仲曰:“寡人好服紫,紫贵甚,一国百姓好服紫不已,寡人奈何?”管仲曰:“君欲止之,何不试勿衣紫也?谓左右曰:‘吾甚恶紫之臭(xiù:气味)。’”于是左右适有衣紫而进者,公必曰:“少却!吾恶紫臭。”其人曰:“诺!”于是日,郎中莫衣紫;其明日,国中莫衣紫;三日,境内莫衣紫也。[1]
二、译文
齐桓公喜欢穿紫*的衣服,整个都城的人都穿紫*的衣服。正在那个时候,几匹没染*的布都换不回一匹紫*的布。齐桓公对此十分忧虑,对管仲说:“我喜欢穿紫*的衣服,紫*的布料很贵,整个都城的百姓喜欢穿紫*衣服的风气不消失,我该怎么办呢?”管仲说:“您想制止这种情况,为什么不试一下***紫衣服呢?您可以对身边的侍从说:‘我非常厌恶紫*衣服的气味。’”正巧身边大臣中有穿紫衣来进见的人,齐桓公就说:“稍微退后点,我厌恶紫*衣服的气味。”那个大臣说:“好的。”
从这天开始,没有侍卫近臣再穿紫*衣服了;到第二天,国都中也没有人穿紫*衣服了;第三天,国境之内没有人再穿紫*衣服了。
三、注释
1. 齐桓公:春秋时齐国国君,春秋五霸之一,姓姜,名小白。
2. 好:喜欢。
3. 服紫:穿紫*的衣服。
4. 服:把……作为衣服(名词活用为动词);穿。
5. 国:都城。
6. 五素不得一紫:五匹生绢换不到一匹紫*的(绢)。素:未染*的绢(丝织品)。
7. 患:以......为患,为忧。
8. 管仲:字夷吾,春秋时齐国的丞相,助齐桓公称霸。
9. 臭(xiù):气味。
10. 左右:身边的近臣。
11. 郎中:官名,侍卫近臣,此处泛指宫中官员。
12. 甚:很。
13. 恶(wù):厌恶。
14. 适:正好。
15. 进:晋见。
16. 少:稍稍。
17. 却:退。
18. 衣:穿衣服。
19. 其明日:(到了)第二天.。
20. 境内:国境内。
四、归纳总结
齐桓公喜欢穿紫*的衣服,齐国都城里的人便都穿紫*的衣服,说明老百姓对偶像或权威人物的审美取向是非常趋同的。本文以生动的事例说明了“上有所好,下必甚焉”的道理,告诫人们,上行下效。作为领导人或具有社会影响的公众人物,其一言一行必须谨慎,必须充分考虑社会影响,否则将造成严重的后果。人云亦云的意思
臭不读chòu,读xiù,意思是气味。
桓公知士文言文翻译3
齐桓公之所以能在春秋时期称霸于天下,这与他知人善任,善于发现人才,重用人才是分不开的。以下是小编给大家整理的桓公知士文言文翻译,喜欢的过来一起分享吧。
桓公知士
齐桓深知宁戚,将任之以政,群臣争谗之,曰:“宁戚卫人,去齐不远,君可使人问之。若果真贤,用之未晚也。”
公曰:“不然,患其有小恶者,民人知小恶亡其大美,此世所以失天下之士也。”乃夜举火而爵①之,以为卿相,九合②诸侯,一匡③天下。桓公可谓善求士矣。
译文
齐桓公很了解宁戚,准备委任他来管理国家的政务。朝中的大臣争相向齐桓公进宁戚的谗言,说:“宁戚是卫国人,(卫国)离齐国不远,您可以派人去调查他,如果他真是一个有才有德的贤人,再重用他也不为迟呢!”
齐桓公说:“不能这样,我担心他有小小的过失。一般人常常了解一个人的小缺点,而忽视他的主要优点,这就是世上不能得到有才能有德行的人的原因啊!”于是连夜点灯,大排筵席,拜封官职,并请他担任齐国的相国。宁戚担任相国之后,协助齐桓公多次联合诸侯,一统天下。像齐桓公这样可算是善于发现人才和使用人才了。
启示
1.作为一个君子不要因为小人的馋毁而改变自己高洁的品*。
2.做为一个掌权者要明白是非,绝不可偏听偏信,人云亦云。
文言文《左传·桓公·桓公十六年》原文及翻译4
原文
【经】十有六年春正月,公会宋公、蔡侯、卫侯于曹。夏四月,公会宋公、卫侯、陈侯、蔡侯伐郑。秋七月,公至自伐郑。冬,城向。十有一月,卫侯朔出奔齐。
【传】十六年春正月,会于曹,谋伐郑也。
夏,伐郑。
秋七月,公至自伐郑,以饮至之礼也。
冬,城向,书,时也。
初,卫宣公?a于夷姜,生急子,属诸右公子。为之娶于齐,而美,公取之,生寿及朔,属寿于左公子。夷姜缢。宣姜与公子朔构急子。公使诸齐,使盗待诸莘,将***之。寿子告之,使行。不可,曰:「弃父之命,恶用子矣!有无父之国则可也。」及行,饮以酒,寿子载其旌以先,盗***之。急子至,曰:「我之求也。此何罪?请***我乎!」又***之。二公子故怨惠公。
十一月,左公子泄、右公子职立公子黔牟。惠公奔齐。
翻译
十六年春季,正月,鲁桓公和宋庄公、蔡桓侯、卫惠公在曹国会见,又策划进攻郑国。
夏季,进攻郑国。
秋季七月,桓公进攻郑国回到国内,举行了祭告宗庙、大宴臣下的礼仪。
冬季,在向地筑城。《春秋》所以记载这件事,是由于不妨碍农时。
当初,卫宣公和父亲的姬妾夷姜私通,生了急子。卫宣公把急子托给右公子抚养,又为他在齐国娶妻,这个女人很美,卫宣公就自己娶了她,生了寿和朔,把寿嘱托给左公子。夷姜自己吊死了。宣姜和公子朔诬陷急子。卫宣公派急子出使到齐国,指使坏人在莘地等着,打算***死他。寿子把这件事告诉急子,让他逃走。急子不同意说:“丢掉父亲的命令,哪里还用得着儿子!如果世界上有没有父亲的国家就可以逃到那里去了。”等到临走,寿子用酒把急子灌醉。寿子车上插着太子的旗帜走在前面,坏人就***了寿子。急子赶到,说:“他们要***的是我。他有什么罪?请***死我吧!”坏人又***了急子。左、右两公子因此怨恨惠公。十一月,左公子泄、右公子职立公子黔牟为国君。卫惠公逃亡到齐国。
《左传·桓公·桓公三年》原文及翻译5
桓公·桓公三年
作者:左丘明
【经】三年春正月,公会齐侯于嬴。夏,齐侯、卫侯胥命于蒲。六月,公会杞侯于?。秋七月壬辰朔,日有食之,既。公子?如齐逆女。九月,齐侯送姜氏于欢。公会齐侯于欢。夫人姜氏至自齐。冬,齐侯使其弟年来聘。有年。
【传】三年春,曲沃武公伐翼,次于陉庭,韩万御戎,梁弘为右,逐翼侯于汾隰,骖?而止。夜获之,及栾共叔。
会于嬴,成昏于齐也。
夏,齐侯、卫侯胥命于蒲,不盟也。
公会杞侯于欢,杞求成也。
秋,公子?如齐逆女。修先君之好。故曰「公子」。
齐侯送姜氏于欢,非礼也。凡公女嫁于敌国,姊妹则上卿送之,以礼于先君,公子则下卿送之。于大国,虽公子亦上卿送之。于天子,则诸卿皆行,公不自送。于小国,则上大夫送之。
冬,齐仲年来聘,致夫人也。
芮伯万之母芮姜恶芮伯之多宠人也,故逐之,出居于魏。
文言文翻译:
三年春季,曲沃武公进攻翼城,*队驻扎在陉庭。韩万为武公驾车,梁弘作为车右。在汾水边的低洼地追赶晋哀侯,由于骖马被绊住才停下来。夜里,俘获了晋哀侯和栾共叔。
桓公和齐僖公在嬴地会见,这是由于和齐女订婚。夏季,齐僖公、卫宣公在蒲地只是会谈,没有结盟。桓公和杞侯在?地会见,这是由于杞国要求议和。秋季,公子?到齐国迎接齐女,因为是重修前代国君的友好关系,所以
《春秋》称?为“公子”。齐僖公护送姜氏出嫁,到了?地,这是不合于礼的。凡是本国的公室女子出嫁到同等国家,如果是国君的姐妹,就由上卿护送她,以表示对前代国君的尊敬。如果是国君的女儿,就由下卿护送她。出嫁到大国,即便是国君的女儿,也由上卿护送她。嫁给天子,就由各位大臣都去护送,国君不亲自护送。出嫁到小国,就由上大夫护送她。
冬季,齐仲年前来聘问,这是为了把姜氏护送到鲁都。芮伯万的母亲芮姜嫌恶芮伯的宠姬太多,因此把他赶走,让他住到魏城。